«ОТКУДА Я РОДОМ?..»
* * *
Что ни день – то новые краски,
Осень! Как ты все ж хороша!
Дышит сад наш золотою сказкой.
Но чуть-чуть печалится душа…
Я брожу… О Боже, что со мною?..
Под ногами лиственный пожар…
Жаль прощаться с этой красотою…
Золото прожитых дней мне жаль…
В листьях все дорожки, все тропинки…
Отсырели поздние грибы…
Кто сплетет седые паутинки
В тайниках моей простой судьбы?..
Перевод с мордовского-эрзя
Алексея Громыхина
В ЛЕСУ
Родник серебряный в лесу
Нашел я за деревней.
Листву резную на весу
Над ним дуб держит древний.
Из родника водицу пью,
Настой целебный точно,
И кружит голову мою
Густой туман цветочный.
Бежит прозрачна, как слеза,
Из родника речушка…
Считает мне иль ей года
Пророчица-кукушка
У ОКНА
Как мгла вечерняя плывет,
Гляжу я из окна.
В саду соловушка поет:
Мне песнь его слышна.
Мелькнули ласточки вдали,
Как рой летучих рыб.
Склонились ветви до земли
Прибрежных древних лип.
Березка тянется к окну,
Ей холодно впотьмах.
Я ей ладони протяну, –
Листву согреть в руках.
ЛИРИЧЕСКОЕ
Осенью в березовую рощу
Прихожу, когда не ждут дела.
И пускай накрапывает дождик, –
В роще запах летнего тепла.
Этот прыткий, дождик моросящий
Пробежал, шурша, между берез,
Будто бы проныра-ежик в чащу
На иголках листопад принес.
И зимой мне вспомнится невольно,
Лишь поземка побежит едва,
Опадавшая к корням приствольным
Желтыми платочками листва.
* * *
Откуда я родом? Где б так ни спросили,
Охотно отвечу: «Родился в России!
Мой дом – сад весенний,
Дорога – подруга.
Мой путь во вселенной
След мирного плуга…»
Перевод Александра Терентьева