Сергей Гуляевский. Деревни утонувших кукол


Канатный плясун по прозвищу Хромой Паук

 

Ничто так не привлекает, как чужая смерть. Представление должно было начаться вечером, когдаРисунок Юлии Артамоновой стемнеет. Но уже в полдень базарная площадь была забита битком. Рыбаки и торговцы рисом, ловцы жемчуга и охотники за черепахами, чеканщики и гончары побросали свои дела и теперь, тихо переговариваясь и качая головами, со страхом поглядывали то на канат, черневший на огромной высоте, как тоненькая паутинка, то на бамбуковый загон для тигра-людоеда. Среди толпы были и такие, которые уверяли, что Хромой Паук выпутается и на этот раз. Но над ними только смеялись. Никто в тот день не дал бы за жизнь Юаня и самой мелкой монеты.

Ни один человек во всем Древнем Китае не решился бы повторить те дьявольские трюки, которые исполнял канатный плясун Юань по прозвищу Хромой Паук. Однажды он пригласил десять самых метких стрелков из лука и приказал стрелять в него, пока он танцует на канате. Стрелки из лука выпустили в него две сотни стрел, но ни одна даже не задела Юаня. В другой раз он приказал вытолкнуть на канат, натянутый над пропастью, огромную разъяренную обезьяну с дубиной, а сам пошел ей навстречу с короткой острой палкой и ухитрился столкнуть обезьяну в пропасть. Но на этот раз он, кажется, окончательно спятил.

По его приказу канат густо намазали смолой и натянули между двумя высокими башнями на базарной площади. Канат по сигналу должны были поджечь сразу с обоих концов, и Юань должен был успеть пробежать по горящему канату целых 90 шагов. Это было совершенно невозможно, и Юань непременно должен был упасть и разбиться. Но ему этого показалось мало, и он пригласил знаменитого игрока на флейте и собирался еще станцевать на горящем канате. Но и это не все. Он приказал построить между башнями, прямо под канатом, длинный узкий загон и выпустить туда перед началом представления тигра-людоеда. Теперь, если бы Юань упал и случайно остался жив, тигр-людоед тут же разорвал бы его на части. Припадая на левую ногу, Юань поднялся на вершину башни, потрогал натянутый канат, выпрямился и огляделся по сторонам.

Над горизонтом, между сияющими звездами, поднималась тихая луна. Хуанхэ серебрилась вдали, как огромная рыба, и во всем было такое блаженство и такой покой, что на какое-то время Юань совсем забыл, зачем он очутился на этой башне и что ему предстоит.

Но уже кто-то толкал его в плечо, бормотал на ухо: «Все готово!» – и совал в руки какой-то предмет. Опомнившись, Юань с грустной усмешкой повертел в руках желтый зонтик, раскрыл его и помахал из стороны в сторону, давая знак своим помощникам.

Со второй башни покачали в ответ зажженным факелом, в загоне послышался рев выпущенного тигра-людоеда, и канат подожгли с обоих концов сразу. Канат вспыхнул, и языки пламени, потрескивая, побежали навстречу друг другу, как две огненные змеи. И, как это было уже много раз в самые опасные минуты жизни, Юань вспомнил слова странствующего монаха, который когда-то в детстве лечил ему раздробленную ногу: «Если очень сильно захочешь, то после смерти ты превратишься в призрак. И твой призрак сделает то, что ты не смог сделать при жизни».

«Что ж, может, мой призрак сумеет пройти по этому канату», – с усмешкой подумал Юань и, прежде чем сделать первый шаг, еще раз взмахнул зонтиком и посмотрел вниз. Еще никогда в жизни он не видел столько народу сразу. Площадь и все ближайшие улицы были заполнены плотной толпой. Люди, как во время наводнения, сидели на крышах домов, на деревьях, – и лишь в одном, самом удобном месте на площади, где, словно изгородь, торчали копья стражников, было просторно.

Там собрались самые богатые и знатные люди со всего города. Их шелковые одежды сияли, как солнце; их откормленные кони, чуявшие тигра, всхрапывали; а их молоденькие жены в драгоценных уборах из лучшей яшмы вертели хорошенькими головками, как попугаи, хвастаясь друг перед другом.

В этой кучке избранных два господина во всем черном странно поразили Юаня. На какой-то миг ему показалось, что у каждого из них шесть рук, и лица – нечеловеческие. Рядом с ними стояла девушка в простом сером платье, одинокая и печальная, словно уточка, потерявшая селезня. Прижав к своей груди веточку цветущей сливы, она глядела в испуге на вспыхнувший канат, и сердце Юаня на мгновенье вздрогнуло и сжалось от невыносимой боли. Ему почудилось, что это Мэй, Цветок дикой сливы, как он ее звал когда-то в детстве.

«Нет, этого не может быть!» – мелькнуло у него в голове, и он, уже не думая ни о чем, ступил на горящий канат. Толпа, увидев его, громко ахнула и, качнувшись, как трясина, в которую бросили камень, тяжело замерла.

Мягко покачивая зонтиком и насмешливо улыбаясь, Юань заскользил по горящему канату с такой стремительностью и грациозностью, с какой умеют двигаться лишь кошки и пауки. Отблески огня играли на его лице, желтый зонтик в его руке трепетал, как осенний листок, и вся его гибкая, словно летящая, фигура была подобна какому-то бессмертному божеству, спустившемуся к людям.

Казалось, ему понадобилось всего несколько мгновений, чтобы добраться до середины каната, и потрясенная толпа вдруг разом поняла, что если Хромой Паук не будет останавливаться, то, пожалуй, он успеет добежать до конца.

– Не останавливайся! Беги!!! – отчаянно закричали сразу с нескольких сторон.

Но в это время заиграла флейта, и Юань остановился. Горько улыбнувшись, он перекинул зонтик в другую руку и начал танцевать, не сводя глаз с горящего каната.

Юань видел то, чего не видела толпа. Канат в одном месте впереди него обгорел настолько, что целыми осталось всего с десяток волокон, и вот теперь они перегорали прямо у него на глазах.

«Ну, вот и все!» – подумал Юань, и душа его затрепетала, как бабочка, готовая улететь в небо.

– Юань! – издалека, словно с того света, услышал он чей-то пронзительный женский крик. Благоухание цветущей дикой сливы разлилось в воздухе. Звезды над головой поменяли свой рисунок. А на горящем канате, прямо у ног Юаня, непонятно откуда появилось с десяток мохнатых пауков. Это было невероятно, но пламя не причиняло паукам никакого вреда. Пауки забегали по канату и с непостижимой быстротой стали соединять перегоревшие волокна.

«Пауки... Опять пауки», – с безумным отвращением и тоской подумал Юань, взмахнул зонтиком и, сделав громадный прыжок, стремительно побежал по канату.

Едва помощники, стоявшие на башне, успели схватить его за руки, как горящий канат оборвался и упал в бамбуковый загон, прямо на морду тигра-людоеда. Тигр завизжал и запрыгал, как опаленная кошка.

Рыбаки и торговцы рисом, чеканщики и гончары хохотали до слез. А важные чиновники, слегка улыбаясь, небрежно доставали маленькие слитки золота и посылали их Юаню, Хромому Пауку.

А Юань не слышал ни рева тигра, ни хохота толпы. Он не замечал ни слитков золота, ни связок медных монет, лежавших на большом подносе. Он даже не почувствовал боли, когда старик-лекарь стал накладывать мазь на его обожженные ноги.

Юань лежал на тростниковой циновке, с нежностью держал в руках веточку цветущей сливы и записку, которые оказались на подносе вместе с деньгами. В записке было всего несколько слов: «В полночь в доме возле заброшенного храма. Мэй».

Мэй была невестой Юаня семь лет назад, когда они жили по соседству в крошечной деревушке на берегу Желтой реки. Они любили друг друга с самого детства, и должны были пожениться.

Но свадьба не состоялась. За день до свадьбы Мэй куда-то загадочным образом исчезла. И Юань искал ее все эти семь лет по всему Китаю, но так и не смог найти.

В полночь Юань стоял возле дома у заброшенного храма. Место было глухое и неуютное. Кругом ни огонька, ни человеческого голоса. И даже луна здесь, казалось, светила каким-то мрачным, диким светом. «Похоже, я попал не туда,– подумал Юань.– Здесь никто не живет».

И все же надо было проверить. Юань перелез через ограду и очутился во внутреннем дворике. Сорная трава и колючий кустарник росли кругом, как на пустыре. Дорожки покрывал лишайник. А маленький каменный фонтан посреди двора почти совсем разрушился.

Юань подошел к дому. Деревянные балки прогнили, и крыша в нескольких местах провалилась. Повсюду свисали пауки, ткавшие всякие узоры, то поднимаясь, то опускаясь,– крупные и мелкие, в неисчислимом количестве. Пахло затхлостью и плесенью.

«Зря только время потратил»,– подумал Юань и повернулся, чтобы уйти. Но тут где-то в глубине дома как будто бы раздался тихий женский вздох, и оттуда потянуло ароматом цветущей дикой сливы.

Юань обошел дом и заглянул в приоткрытую дверь.

Он увидел комнату с проваленным потолком. Сквозь пролом светила зловещая луна, и обломки деревянных балок торчали там и тут, как сломанные кости громадного чудовища. Повсюду валялась черепица, и душными полотнищами свисала густая паутина.

Юань пригляделся. В дальнем углу за поблескивающим лакированным столиком сидела девушка, низко наклонив голову, и что-то делала.

Юань шагнул в комнату. Разбитая черепица под его ногами страшно захрустела, девушка подняла голову, и лунный луч упал на ее лицо. Это была Мэй.

Нечаянная радость, как и горе, может убить даже отчаянного храбреца. Юань почувствовал, что сердце его бухнуло в груди, как огромный колокол, на спине выступила испарина, голос исчез, и душа задрожала, как заячий хвост.

А лицо Мэй просияло от счастья. Она вскочила и бросилась к Юаню. Движения ее были не по-человечьи легкими и стремительными. Ни одна черепица не хрустнула под ее ногами, словно она весила не больше маленького паучка. Она обняла Юаня и прижалась к нему всем телом, как прижимается к скале хрупкий осенний листок, когда налетает ураган.

Три больших облака, по очереди заслоняя луну, проплыли и исчезли, когда, наконец, Мэй расплела руки и взглянула Юаню в глаза.

– Ты хочешь знать, где я была все эти годы?– спросила она. Юань кивнул.

– Хорошо, – сказала Мэй, взяла Юаня за руку и повела к лакированному столику. Осторожным движением она взяла что-то невидимое со стола, повернулась к Юаню и прошептала:

– Вот оно! Видишь!

– Нет,– ответил Юань.– Я ничего не вижу.

Мэй шагнула в сторону, и лунный свет осветил то, что она держала в своих руках.

Это было платье. О, великие божества, но что за невиданное чудо было это платье! Платье, сотканное из паутины! И страна бессмертных небожителей была изображена на нем!

Улыбаясь, как ребенок, Юань смотрел на платье, и ему чудилось, что он слышит разноголосый щебет птиц, чувствует одуряющий запах роз, видит, как, пугливо озираясь, грациозные лани идут к водопою, как поднимают свои хрупкие крылья бабочки и летят туда, где небесные небожители смеются, играют на лютне и лакомятся волшебными грушами!

Словно зачарованный, Юань сделал шаг вперед, чтобы рассмотреть платье поближе. Куски разбитой черепицы противно захрустели под ногами, и Юань в тот же миг словно очнулся от волшебного сна.

– Откуда у тебя это платье? – с улыбкой спросил он и взглянул на Мэй.

По лицу Мэй текли слезы.

– Это мое свадебное платье. Я его сделала своими руками.

Юань помертвел.

– Ты выходишь замуж?

– Да!

– За кого?

– За Повелителя пауков!

– За Повелителя пауков?! – спросил Юань с ужасом, сделал шаг назад, и страшные мысли, словно рой пчел, судорожно заплясали у него в голове. «Сумасшедшая! – подумал Юань. – Она сумасшедшая!»

– Я не сумасшедшая,– сказала Мэй, грустно улыбнувшись. – Помнишь, как за день до свадьбы, накануне того, как я исчезла, ко мне приехали необычные всадники?

– Помню,– ответил Юань и отчетливо увидел, как к домику, где жила Мэй, приближаются вооруженные всадники. В этом не было ничего особенного. К Мэй часто приезжали знатные господа, чтобы заказать дорогое платье. Ведь она была искусной ткачихой, а шила с таким изысканным вкусом, что ее платья было бы не стыдно носить и самому Небесному Владыке. Юаня поразило другое: лошади под всадниками двигались с непрерывной стремительностью, как насекомые, и совершенно беззвучно, как будто на дороге были постелены толстые ковры. Странные черные плащи скрывали тело всадников, а лица их были жестокие и как бы не человечьи.

Подъехав к домику Мэй, они спешились, и Юаня поразило, что они слезли с лошадей с такой неуловимой ловкостью, какой он у людей никогда не видел.

Воин в золотых латах, который шел впереди, вдруг обернулся и посмотрел на Юаня. Лицо у него было черное, словно покрытое лаком, а глаза как два кинжала, пронзающие сердце. В тот же миг по его приказу все воины повернулись лицом к Юаню, и туча мечей, рассекая воздух, поднялась над их головами. Юаню даже почудилось, что у каждого воина шесть рук.

Тут он почувствовал дурноту, и его затошнило. «Зря я съел вчерашний суп, – подумал он. – Наверное, я отравился».

– Помню,– повторил Юань. – Но меня тогда затошнило, и я подумал, что отравился вчерашним супом, и мне это почудилось.

– Ты не отравился супом. Это был Повелитель пауков и его воины.

– Но зачем они приезжали к тебе?

– Они приезжали не ко мне. Они приезжали к тебе. Чтобы убить.

– Но из-за чего они хотели меня убить?

– Из-за маленького уголька.

– Из-за уголька? – изумленно спросил Юань, и прежние мысли о сумасшествии Мэй завертелись у него в голове.

– Да, Юань! – сказала Мэй, перехватив его недоверчивый взгляд. – Самые страшные вещи на свете происходят из-за пустяков. Вот и твой дед, разве он знал, что так получится? Он всего-навсего отправился на охоту, развел в лесу костер, а потушил плохо: маленький уголек остался. А тут поднялся сильный ветер, и начался ужасный пожар. Весь лес выгорел: от Желтой реки – до самых Драконовых гор. Тысячи и тысячи птиц погибло, и змей, и пауков без числа. И пришли тогда к Небесному Владыке Повелитель птиц, Повелитель змей и Повелитель пауков и рассказали, что натворил твой дед. И проклял Небесный Владыка за это ваш род до третьего колена. А теперь вспомни, как погиб твой дед?

– Его заклевали насмерть странные серебристые цапли с черными узорами, похожими на иероглифы.

– Это были не просто цапли. Это были слуги Повелителя птиц. А черные узоры, и в самом деле, были иероглифами. И означают они два слова: «Небесная кара». А теперь вспомни, как погиб твой отец?

– Его укусила невиданная серебристая змея. И на спине у нее тоже были черные узоры, похожие на иероглифы.

– Теперь ты понимаешь, что это была не просто змея, а слуга Повелителя змей. И на спине у нее тоже было написано: «Небесная кара». Вот и тебя должен был насмерть укусить ядовитый серебристый паук с черными иероглифами на спине, означающими все те же два слова: «Небесная кара».

– Постой-постой! Но я ведь жив! Я не умер! Вот я, стою перед тобой!

– Ах, Юань! Неужели ты до сих пор ничего не понял? Тебя спасло вот это! – сказала Мэй и показала глазами на свадебное платье из паутины.

– Не может быть! – прошептал Юань.

Мэй грустно покачала головой.

– Я дала слово Повелителю пауков, что выйду за него замуж, как только будет готово вот это свадебное платье из паутины. А Повелитель пауков взамен обещал мне посылать своих слуг, чтобы спасти тебя от неминуемой гибели. Вот эти рукава я связала, чтобы стрелки из лука не попали в тебя, когда ты плясал на канате. Вот этот воротник я связала, чтобы ты остался жив, когда вышел на канат, чтобы сразиться с огромной обезьяной. А все остальное я связала, чтобы ты остался жив сегодня, когда танцевал на горящем канате.

– И что же теперь?

– Я попросила Повелителя пауков о нашем последнем свидании. И вот ты здесь. Ты все знаешь теперь. А мне... мне пора. Сегодня ночью я стану женой Повелителя пауков. Видишь, я завязываю последний узелок на свадебном платье. Вот оно и готово. Прощай, любимый! Прощай и будь счастлив!

Мэй завязала невидимый узелок на платье – и в тот же миг превратилась в крошечного паучка на серебристой паутинке. Дунул ветер, – и она улетела, исчезнув в проеме окна.

Юань выскочил на улицу и при свете полной луны успел заметить серебристую искорку, летевшую в сторону заброшенного храма. «Надо идти за ней», – подумал Юань и, держась в тени деревьев, стал бесшумно приближаться к храму, внимательно-холодный и собранный, как тигр на охоте. Юань чувствовал всем сердцем, что близится самое страшное испытание в его жизни.

Тонкий слой пыли покрывал дорогу, ведущую к храму. Но, как Юань ни всматривался, он не увидел ни одного отпечатка человеческих ног. Заброшенный храм пользовался дурной славой. Даже бродяги и нищие никогда не приходили сюда, чтобы переночевать.

Юань подкрался к двери храма, дождался, когда облако закроет луну, и скользнул внутрь. Юань был готов к любым неожиданностям, и это спасло его. У самого входа лежал камень, и Юань споткнулся и упал. Но он успел подставить руки, и, спружинив, бесшумно перекатился к стене. И замер.

Внутри храма стояла такая тишина, что Юань, казалось, слышал, как шелестит по венам его кровь. И даже мысли, казалось, издавали звук.

Так Юань пролежал какое-то время. И вдруг послышался свистящий шепот:

– По-моему, кто-то вошел.

– Нет, тебе показалось. Люди сюда не заходят. И даже мухи не залетают.

И странный смех, похожий на старушечий, казалось, раздался у самого уха Юаня.

Юань не знал, что многие храмы в древности строили так, что самый затаенный шепот на одном конце был отчетливо слышен на другом. Надо только знать место. И Юань оказался как раз в таком месте, что мог подслушать весь разговор.

– Ах, какая красивая невеста у нашего Повелителя! – услышал Юань.

– Еще бы! Говорят, она самая красивая во всем Китае. И как это человеческий жених потерял ее?!

– А у нее был жених?

– Да.

– Наверное, какой-нибудь неуклюжий недотепа.

– Да нет. Говорят, он храбрый и ловкий. Почти как паук.

– Ну и что?! Наш Повелитель все равно сильнее.

– Не скажи. Как-то раз наш Повелитель обмолвился, что нет ничего на свете сильнее человеческого духа!

Разговор оборвался. Послышалось легкое шуршание, и вдруг наступила полная тишина.

«Ушли, – подумал Юань. – Но не через дверь. Должно быть, здесь есть еще какой-нибудь ход».

Он осторожно поднялся и, стараясь двигаться совершенно бесшумно, медленно пошел вдоль стены. Через некоторое время он остановился и замер, принюхиваясь, как принюхивается собака. Пахло пыльной паутиной, дохлыми мухами и жестокой неминуемой смертью.

«Ход где-то рядом», – догадался Юань, сделал несколько шагов и увидел большое отверстие в стене, затянутое густой паутиной.

Ни одно живое существо на свете не могло пролезть в это отверстие, не оставив следа. Ни одно, кроме паука.

«Ну, вот я и нашел вход в их царство!» – подумал Юань с каким-то мрачным удовольствием.

Он разорвал паутину и пролез в отверстие. Могильная тьма была вокруг, но каким-то шестым чувством Юань ощутил, что находится в бесконечно длинном узком проходе. Юань успел сделать всего несколько шагов, как вдруг сзади что-то заскрежетало, и Юань, обернувшись, увидел, что отверстие, в которое он пролез, закрывается огромной каменной плитой.

«Ну что ж, – усмехнувшись, подумал Юань. – Так даже лучше. Отступать некуда!»

– Если очень сильно захочешь, то после смерти ты превратишься в призрак, и твой призрак сделает то, что ты не смог сделать при жизни, – прошептал Юань заповедные слова странствующего монаха и, крепко сжав рукоятку кинжала, двинулся вперед.

Как слепой крот или земляной червь, Юань продвигался в душной затхлой темноте. Левой рукой он касался шершавой стены, в правой – держал наготове кинжал.

Неожиданно пол ушел у него из-под ног, Юань раскинул руки и беззвучно полетел вниз, как летит камень, брошенный в глубокий колодец. Сердце Юаня, казалось, остановилось от ужаса, и сознание его померкло.

Первое, что он увидел, когда пришел в себя, это огромная стена, на которой горели светильники. Бесчисленные, как звезды на небе, они освещали громадную пещеру. В одних светильниках огонь горел ярко, в других – еле теплился, из третьих – молнии вылетали, а множество светильников и вовсе потухли.

Вдруг позади Юаня послышался шерстяной шорох и раздался насмешливый скрипучий голос:

– Смотрите, Хромой Паук на мою свадьбу пришел!

С трудом выбравшись из прочной паутины, натянутой как сеть над каменным полом, Юань встал и обернулся.

На троне, сделанном в виде огромной золотой мухи, сидел Повелитель пауков. Лицо его было черное, словно покрытое лаком, а глаза, как два кинжала, пронзающие сердце!

 «Это он! – подумал Юань. – Это он приезжал тогда к Мэй. Он и его шестирукие воины!»

– Вспомнил меня? – спросил Повелитель пауков.

– Да, – ответил Юань.

– Глупый человек, ты должен был умереть в тот день, когда первый раз увидел меня. Но твоя невеста Мэй спасла тебя.

– Я все знаю, – сказал Юань.

– Тогда зачем пришел?

– Я не хочу, чтобы Мэй стала твоей женой.

Черный плащ, в который был одет Повелитель пауков, заколыхался волнами, и что-то вроде дребезжащего старче-
ского смеха захрипело под сводами пещеры.

– Глупый человек, – сказал Повелитель пауков, перестав смеяться. – Ты опоздал. Взгляни, вон там, на стене, светильники сроков жизни человеческой. Ярко горят светильники, хозяева которых будут жить долго. Хозяева тех светильников, из которых молнии вылетают, – люди больные. А хозяева тех светильников, которые еле теплятся, скоро умрут. Видишь вон тот, самый красивый, светильник внизу стены, прямо перед тобой? Огонь в нем еле дышит. Это светильник Мэй. Сегодня ночью она умрет, и душа ее навсегда переселится в самку паука, и она станет моей женой. Но ты можешь не волноваться. Твой светильник, слева от светильника Мэй, горит ярким ровным пламенем. Ты проживешь долго, Юань, и найдешь себе другую жену.

Не говоря ни слова, Юань выхватил из-за пояса кинжал.

– Ого! – весело сказал Повелитель пауков. – Кажется, ты собираешься сражаться со мной этим кухонным ножом? Ну что ж, попробуй! – с усмешкой добавил Повелитель пауков и посмотрел вверх.

Юань поднял голову.

Шестирукие воины-пауки бесшумно, как смерть, спускались с потолка пещеры. В один миг они оказались внизу, окружили, и туча мечей, со свистом рассекая воздух, поднялась над головой Юаня.

– Ну что, Юань?! – с усмешкой спросил Повелитель пауков. – Что скажешь теперь?

Оглянувшись, Юань с бесконечной тоской посмотрел на светильник Мэй. Пламя еле теплилось.

– Я не хочу, чтобы Мэй стала твоей женой! – твердо повторил Юань, поворачиваясь к Повелителю пауков и глядя ему прямо в глаза.

Повелитель пауков встал с трона и скинул плащ, обнажив золотые латы. Шесть мечей в ножнах, по три с каждой стороны, висели по бокам его безобразного тела.

– Я знал, – сказал Повелитель пауков. – Я знал, что ты не отступишь. Недаром люди дали тебе прозвище Хромой Паук. Ты, и вправду, храбр. Ты, и вправду, почти такой же, как мы. Поэтому я не стану убивать тебя. Даже наоборот, я подскажу тебе, как сделать так, чтобы Мэй не стала моей женой.

Юань слушал.

– Попробуй, подойди к светильникам! – сказал Повелитель пауков.

Юань повернулся и пошел к дальней стене пещеры, на которой горели светильники. Шестирукие пауки-воины, окружавшие его со всех сторон, опустили мечи и молча расступились.

Юань шел, и странное чувство владело им. Никогда в жизни ему не было так отчаянно легко и весело, как сейчас, хотя он догадывался, что Повелитель пауков отпустил его неспроста и что впереди его ждет смертельная ловушка.

Так и случилось. До стены со светильниками оставалось шагов тридцать, когда Юань остановился. Перед ним была пропасть. И через эту пропасть была переброшена тонкая паутинка.

– Слушай, Юань, – раздался громкий голос Повелителя пауков, и гулкое эхо, будто передразнивая, повторило его слова во всех уголках громадной пещеры. – Слушай, Юань! Видишь паутинку? Это паучий мост. По нему ходят мои слуги, чтобы следить за светильниками сроков жизни человеческой. Пройди по этому мосту, ты же Хромой Паук. А когда пройдешь, возьми и перелей масло из своего светильника в светильник твоей любимой Мэй. И тогда Мэй будет по-прежнему жить человеческой жизнью. Она не превратится в самку паука и не станет моей женой. Ну! Что же ты ждешь?! Иди!

В словах Повелителя пауков слышалась насмешка. Еще бы! Кто, кроме настоящего паука, может пройти через пропасть по паутинке? Никто! Ни одно существо на земле!

Юань наклонился и заглянул в пропасть. Душный мертвый воздух поднимался из бездонной глубины.

«Ну, вот и все! – подумал Юань. – Что мне остается? Или кинуться в пропасть, или броситься на шестируких воинов с этим смешным кинжалом. И там, и там – смерть!»

Юань выпрямился, повернулся спиной к пропасти и, крепко сжимая кинжал, двинулся к шестируким воинам. Он решил умереть в схватке, достойно, как мужчина.

И вдруг Юань остановился и улыбнулся. Ему вспомнились слова странствующего монаха, который когда-то лечил ему раздробленную ногу: «Если очень сильно захочешь, то после смерти ты превратишься в призрак. И твой призрак сделает то, что ты не смог сделать при жизни».

Юань повернулся лицом к светильнику Мэй, встал на колени, помолился и изо всех сил ударил себя кинжалом прямо в сердце.

Повелитель пауков что-то закричал своим воинам, и те бросились к Юаню, но было уже поздно. Голубоватый призрак отделился от тела Юаня, и, слегка покачивая раскинутыми в стороны руками, заскользил по паутинке, натянутой над пропастью. Призраки ничего не весят, и паутинка даже нисколько не прогнулась.

Через несколько мгновений призрак Юаня уже стоял у потухающего светильника Мэй и переливал в него масло из своего светильника.

Светильник Мэй ярко вспыхнул и стал гореть сильным ровным пламенем, а голубоватый призрак Юаня в тот же миг исчез.

 

Юань открыл глаза и увидел небольшую комнату, наполненную солнечным светом. В изголовье его постели сидела Мэй и, нежно улыбаясь, гладила ему руку. Посреди комнаты сверкал лаком изящный столик, на котором стояла ваза с веточкой цветущей сливы. Божественный аромат разносился по комнате.

Юань вопросительно посмотрел на Мэй, и та кивнула головой.

– Да, Юань! Да! Повелитель пауков рассказал Небесному Владыке о твоем мужестве и любви ко мне, и Небесный Владыка вернул тебе жизнь и освободил от Небесной Кары. Теперь мы можем пожениться и уже больше ничего не бояться.

Юань и Мэй поженились в тот же день и прожили вместе до глубокой старости. И никогда за всю свою жизнь Юань не обижал ни одно живое существо на земле.

 

 

Белокожий раб с опахалом

 

1

– Три рубина за одного мальчишку?!

– Но зато за какого мальчишку!

– Три рубина?! – в ярости заорал король, вскакивая с трона, и жирный-прежирный работорговец невольно попятился, неуклюже подпрыгивая от страха, как объевшийся кот по глупости наступивший на раскаленные угли.

Копье одного из телохранителей короля уперлось ему в спину, и жадный работорговец так живо представил, как его насквозь пронзает это копье, что тут же плаксиво простонал:

– Хорошо. Один рубин.

– Один рубин? – в задумчивости произнес король и еще раз внимательно посмотрел на раба.

И эта цена, конечно же, была неимоверно высока, но такого раба король еще ни разу не видел. Чернокожие, желтокожие, краснокожие,– все рабы были низкорослые и с черными волосами.

А этот мальчик был необычайно высок для своего возраста и доставал королю чуть ли не до плеча. Волосы – рыжие, как медь. Лицо – словно выточенное из слоновой кости: белое, изящное. А нос – таких правильных пропорций, такой безукоризненно прямой, что король, сам того не замечая, потрогал свой собственный нос, приплюснутый, словно от удара кулаком, короткий и горбатый.

– М-да, – не отрывая глаз от мальчика, произнес король и опустился на трон.

Ни у кого из королей по соседству такого необыкновенного раба не было, это он знал точно. И он, ухмыльнувшись, вдруг живо представил, как у них вытянутся лица, когда они приедут, а у него за троном стоит этот белокожий раб с опахалом.

Поерзав на троне и все еще колеблясь, его величество протянул руку к огромной золотой шкатулке, стоявшей на столике из сандалового дерева. Помедлив, король открыл шкатулку, до краев наполненную драгоценными камнями, достал – и презрительно-великодушным взмахом бросил рубин на пол перед работорговцем, как бросают кость бродячей собаке.

Цапнув рубин и трусливо кланяясь, работорговец попятился к выходу.

Король огорченно провожал его взглядом, естественно, не догадываясь, что только что совершил самую блистательную сделку в своей судьбе. Именно этот, только что купленный мальчик, белокожий раб, придет время, спасет и Его королевское величество, и все Сияющее королевство. Но об этом позже.

Ругая себя за то, что не стал торговаться дальше, король тяжко вздохнул и, сделав знак рукой, подозвал белокожего мальчика-раба к себе.

– Как тебя зовут? – спросил король хмуро, все еще жалея об ускользнувшем рубине.

Белокожий мальчик-раб, не знавший ни слова из того языка, на котором говорили в Сияющем королевстве (это было видно по его лицу, полного напряженного любопытства), тем не менее мгновенно понял вопрос и, сверкнув живыми умными глазами, тут же ответил:

– Гудмундер Брейдфорд из Наттфаравика.

Разумеется, он произнес свое имя слитно, как и положено произносить имена, и получилось: Гудмундербрейдфордизнаттфаравика.

Пусть я провалюсь на месте, мой читатель, если кто-нибудь из вас сумеет без запинки произнести это имя.

Вот и некоторые слуги короля от изумления открыли рот так широко, как будто пытались целиком проглотить гусиное яйцо.

– М-да, немного длинновато, – смутившись, произнес король и задумался, беззвучно забарабанив кончиками пальцев по золотому подлокотнику трона. Наступила крошечная пауза, и в подобострастной тишине отчетливо послышалось, как в дальнем конце зала мягко зевнул королевский ручной леопард.

– Ага! – вдруг оживился король. – Придумал. Я буду звать тебя «Са», что означает – белый.

Обычно люди с неприязнью относятся к тем, кто чем-нибудь отличается от них. Но у Са все вышло по-другому. То ли потому, что он, действительно, был необыкновенно красив, то ли потому, что его ясные голубые глаза, похожие на горные озера, всегда светились добротой и радостью жизни, но дворцовые рабы (и желтокожие, и краснокожие, и чернокожие) – все, как один, полюбили Са и относились к нему, как к своему соплеменнику.

Да что там рабы?! Даже опытные, хитроумные придворные, даже они на мгновение становились детьми и не могли сдержать улыбки, увидев сияюще-белое лицо Са, обрамленное рыжими волосами.

Король, хоть и король, но тоже человек. И он, как все, поддался очарованию Са, и уже через неделю с удивлением поймал себя на мысли, что первое имя, которое приходит ему в голову, когда он просыпается утром в своей изумрудно-бриллиантовой спальне, это – Са. Королю тут же хотелось позвать его к себе и о чем-нибудь по-приятельски поболтать, так он устал от церемонной королевской жизни. Но вот беда: Са не знал языка, на котором говорили в Сияющем королевстве, – и король огорченно вздыхал.

Каково же было изумление короля, когда однажды лунной ночью, во время бессонницы, тихо блуждая по роскошным лабиринтам дворца, он наткнулся на королевскую кухню и нечаянно подслушал разговор между Са и Главным королевским поваром о том, как надо готовить суп из печени трехглазой летающей черепахи.

Диалог шел на редчайшем диалекте крошечной Северной провинции Сияющего королевства. Жителей Северной провинции, расположенной высоко в скалистых горах, из-за феноменальной ловкости называли еще – «прыгающие по скалам». Именно из них отбирались воины, когда надо было штурмовать какую-нибудь угрюмую вражескую крепость, ощетинившуюся неприступными остроконечными стенами и башнями.

Король, владеющий всеми шестью языками, на которых говорили в соседних королевствах, считал себя полиглотом и втайне гордился, что кроме него и Главного повара, выросшего в Северной провинции, никто во дворце этого диалекта не знает. Представьте теперь, как он был поражен, когда, ревностно вслушиваясь, вдруг понял, что у белокожего мальчика-раба нет даже намека на ошибку в каком-нибудь слове или выражении. Са болтал с Главным поваром на диалекте Северной провинции, как будто он там вырос, легко, играючи, пересыпая остроумную речь веселыми присказками. Главный повар щурился от удовольствия, как кабанчик, которому чешут за ухом. А когда Са собрался уходить, обычно неразговорчивый повар вынул из бамбуковой корзины свистящую фиолетовую рыбу, живущую на деревьях, положил на разделочный стол и признался:

– Спасибо тебе, Са. Поговоришь с тобой, как на родине побываешь.

Король скрипнул зубами и незаметно ушел.

На следующее утро, проснувшись мрачным, как голодный тигр-людоед, король приказал позвать Са, и тот тут же явился.

– Петля, топор или мешок? – угрюмо спросил король.

– Так я и думал, – улыбнувшись, ответил Са, впервые заговорив с королем на языке Сияющего королевства. – Сегодня ночью вы случайно узнали, что я в совершенстве владею вашим языком, и решили, что я – шпион.

– Я повторяю, – с еле скрываемым бешенством прошипел король, вскочив с трона, – выбирай, как тебя казнить: повесить, отрубить голову или утопить?

– Конечно, было бы любопытно попробовать все, – с невозмутимым видом произнес Са. – Но дело в том, что я – не шпион. Просто я окончательно выучил ваш язык всего лишь позавчера и не находил повода, чтобы заговорить с вами.

– Ты хочешь сказать, – презрительно усмехнулся король, – что выучил наш язык за две недели?

– Да, ваше величество. И этот срок для меня непривычно большой. Обычно я учу новый язык за неделю.

– За неделю?

– Да. Просто ваш язык оказался немного сложным для меня, не то, что другие.

– Какие другие?

– 78, 9 и 3.

– Что значит 78, 9 и 3? – в недоумении спросил король.

– Это значит, что всего я знаю 78 языков, из которых 9 – мертвые.

Потрясенный король тихо опустился на трон и прошептал:

– Что значит «мертвые»?

– Это языки тех народов, которых уже нет на земле.

Король задумался и по старой привычке стал бесшумно барабанить кончиками пальцев по подлокотнику трона.

– Постой-постой, – наконец, сказал он. – Но как я узнаю, что ты не врешь? Что же мне теперь, искать 78 человек, из которых 9 – мертвые.

Са засмеялся.

– Нет, ваше величество, искать не нужно. Я докажу вам, что говорю правду. Идемте за мной.

 И они перешли в соседний зал, любимый зал короля, устроенный наподобие джунглей: повсюду яркие тропические деревья, переплетенные лианами, где-то тихо журчит ручей, и у самого лица порхают бабочки, грациозно-прекрасные, словно сотканные из разноцветного шелка.

Рядом с окном уютно стоял столик, вырезанный целиком из ствола красного дерева. На столе лежала незаконченная вышивка из крупных серебристых жемчужин по черному бархату, изображавшая звездную ночь. Рядом валялся недоеденный банан и раскрытый детский веер младшей дочери короля.

– Тоже мне, принцесса называется, – проворчал король, присаживаясь к столу. – Учу ее, учу, а все без толку.

Король вынул иголку из шитья и стал вертеть ее кончиками пальцев, неподвижно уставившись на острие.

– Ну, – сказал король. – Где твое доказательство?

– У вас в руках.

Король вопросительно посмотрел на Са.

– Воткните иголку в мякоть банана так, чтобы иголку не было видно.

Когда король воткнул иголку в банан, Са обернулся и позвал:

– Дырка, Дырка!

«Дыркой» называли маленькую макаку за то, что она очень любила проковыривать дырки в бумажных ширмах и подглядывать сквозь них.

Дырка, которая в это время прыгала с лианы на лиану, радостно заверещала и в один миг оказалась рядом.

– Дайте ей банан.

– Да ты что?! – воскликнул король. – Она же проглотит иголку и погибнет!

– Не бойтесь, Ваше величество! Дайте!

Король протянул банан. Дырка тут же сцапала его и метнулась назад, в джунгли. Король непонимающе взглянул на Са и вдруг со страхом увидел, что прекрасное лицо Са не-
ожиданно исказилось и стало больше похожим на морду какого-то дикого зверя, чем на человеческий лик. Но короля охватил настоящий ужас, когда Са вдруг рухнул на четвереньки, вскинул голову в сторону убегающей Дырки и пронзительно заверещал.

Дырка резко остановилась, недоуменно оглянулась и, торопливо подпрыгивая, вернулась.

– У-ы-и-у! – закричала она, размахивая бананом перед самым носом Са.

– Ы-и-у-у! – ответил Са, не вставая с четверенек.

Дырка дружески похлопала его по плечу, расковыряла банан и достала иголку. Внимательно осмотрев иголку, она положила ее на стол. Потом подошла к королю, прыгнула ему на колени и согнутым пальцем постучала королю по лбу. Король сидел не шелохнувшись. Дырка шумно вздохнула, схватила банан без иголки и убежала на веранду.

– Ты что же, знаешь язык зверей? – ошеломленно спросил король.

– Я же вам сказал: 78, 9 и 3. А вы забыли спросить, что значит 3? Это вот и значит 3. Кроме языков человеческих, я знаю язык слонов, обезьян и тигров.

Размышляя о необыкновенных способностях мальчика Са, король провел без сна всю ночь. Нервный и впечатлительный, король всегда спал очень плохо. Малейший шум заставлял его просыпаться. Из-за этого в его спальне не было окон, чтобы щебет птиц не нарушал его покой, а стража находилась от его спальни через 7 пустых закрытых комнат, да и там все ходили на цыпочках и разговаривали шепотом. Под страхом смертной казни никто не смел войти в спальню к королю, пока он не дернет за веревочку и над головой стражников не зазвонит серебряный колокольчик.

Представьте теперь ярость короля, когда на рассвете сквозь зыбкий и хрупкий сон он явственно расслышал, как к дверям его спальни стремительно приближается безумно-яростный топот множества ног под сумасшедшие крики: «Убили короля! Короля убили!» Ничего не соображая, он едва успел оторвать голову от подушки, как в его спальню ворвалась орущая пестрая толпа из придворных, стражников и рабов.

– Короля убили! Убили короля! – вопили все в один голос.

– Молчать! – заорал король, и толпа, увидев его, разом замерла и рухнула на колени.

– Палач! – позвал король, гневно оглядывая толпу.

– Я здесь! – гулко отозвался голос.

– Иди, точи топор! У тебя сегодня будет много работы!

 Краснорожий длиннорукий палач, похожий на краба, неуклюже поднялся с колен и вразвалку вышел из спальни.

– Ну?! – с ядовитой ухмылкой спросил король, переводя вполне понятный взгляд с толстой буйволиной шеи начальника стражи на тоненькую индюшиную шейку первого министра.

– Ваше величество! Ваше величество! – торопливо заговорили оба, перебивая друг друга. – Королевская сокровищница... Мы вошли... Вы мертвый... Мы к вам в спальню...

– Ничего не понимаю, – сказал король. – Ладно. Пошли все вон.

Когда все вышли, король оделся, подошел к сверкающей статуе пузатого дракона, стоявшей в углу, и нажал на одну из бесчисленных золотых чешуек, покрывавших уродливое туловище. Дракон тотчас ожил. Глаза его кроваво загорелись, из раскрывшейся пасти вырвались дым и пламя.

– Ключ! – сурово приказал король, и дракон, еще немного поворчав для порядка, успокоенно вздохнул и смачно выплюнул на мраморный пол бронзовый ключ затейливой формы. Король подобрал звонко звякнувший ключ и направился в подземелье к сокровищнице.

По пути король прихватил с собой белокожего Са. «Мальчишка умен не по годам, – рассуждал про себя король, шагая с факелом в руке по извилистому подземному коридору, ведущему к сокровищнице. – Глядишь, он, и впрямь, заметит то, что нам, взрослым, недоступно».

У входа в сокровищницу король гневно сдвинул брови и замер, растерянно держа в руке ненужный секретный ключ. Двери сокровищницы были настежь распахнуты, и там, на полу, при свете факелов лежал мертвец, и лицом, и одеждой точь-в-точь похожий на короля, как будто это был его брат-близнец. И только грязная, вонючая веревка (черт знает зачем!) была на мертвеце вместо пояса.

Пересилив мистический ужас, король вошел в сокровищницу и поравнялся с мертвецом.

– Привет, приятель! – раздался откуда-то сбоку резкий пронзительный и, словно механический, голос, и король, невольно вздрогнув, вдруг рассмеялся.

– Привет, приятель! – шутливо отозвался он, поднимая факел повыше и освещая полутемный угол, где под низким потолком висело шелковое покрывало, похожее на маленький шатер. Король шагнул туда, сорвал покрывало, и Са увидел золотую клетку, в которой раскачивался на жердочке большой изумрудно-бирюзовый попугай.

– Как дела в королевстве? – спросил попугай.

– Да вот, сам видишь! – угрюмо ответил король Сияющего королевства, оглядывая немыслимый хаос: перевернутые сундуки с золотом, изломанные шкатулки с драгоценными камнями, дорогое оружие, сорванное со стен, – как будто здесь озоровала целая толпа отчаянных сорванцов. Лишь бронзовое зеркало, обрамленное изумрудами, одно висело на стене нетронутым.

Сияющее королевство получило свое название не случайно. Рубины и алмазы, сапфиры и топазы, хризолиты и ониксы, изумруды и золото, – все добывалось в Сияющем королевстве и веками надежно хранилось в сокровищнице дворца. А теперь здесь творилось черт знает что!

Тяжко вздохнув, король подошел к мертвецу, лежащему на полу, и стал в раздумье разглядывать его, как разглядывают собственное отражение в стоячей воде.

Было ясно, что мертвец – обыкновенный вор. Но почему он был так похож на короля? И как он открыл дверь в сокровищницу? Ведь единственный ключ хранился в спальне короля, и никто не знал тайну статуи дракона. И, к тому же, вход в подземный коридор, ведущий к сокровищнице, день и ночь охраняют 77 лучников, 77 копьеметателей и 77 всадников с мечами: целая маленькая армия. Как вор прошел никем незамеченным сквозь эту армию? И, наконец, почему он устроил такой разгром в сокровищнице, и отчего умер? Ведь смерть его была необычайно жестокой, судя по той гримасе ужаса, которая застыла на его лице.

– Да-а-а... – пробормотал король и оглянулся на белокожего мальчика-раба, который, в отличие от короля, сохранял полное спокойствие. Са стоял у золотой клетки и с улыбкой разглядывал шелковое покрывало, которым была покрыта золотая клетка. А попугай в это время что-то тихо трещал ему прямо в ухо.

– Может, ты успел выучить птичий язык? – с надеждой спросил король. – Спроси попугая, что здесь произошло?

Са помотал головой и огорченно развел руками:

– Нет, ваше величество! Языка птиц я, к сожалению, не знаю. Но я считаю, что мы с вами и без попугая узнаем, что здесь произошло.

– Ты думаешь?

– Уверен!

Мальчик неторопливо приблизился к мертвецу и, медленно обойдя его со всех сторон, вдруг нагнулся и, резко дернув, с неожиданной легкостью оторвал у вора кусок роскошного атласного халата, очень прочного на вид. Взяв обеими руками ткань, он посмотрел сквозь нее на пламя факела. Король с недоумением следил за ним.

– Фальшивая, дешевая ткань, – озорно прищурившись, промолвил Са. – Впрочем, как и сам вор, – добавил он весело, и сильным движением провел куском ткани по лицу мертвеца.

Король охнул. Лицо вора изменилось, и теперь оно ни капельки не походило на лицо короля. Только гримаса бесконечного нечеловеческого ужаса оставалась прежней.

– Ну, ваше величество, – с улыбкой спросил Са, стирая с лица вора остатки искусно наложенного грима, – теперь вы узнаете, кто это?

– Не-е-т! – с какой-то детской робостью ответил король.

– Странно. А ведь это лучший вор вашего королевства. Его имя Тан Ук.

– Как?! Ты был знаком с этим вором?

– Конечно, нет, ваше величество! Но зато я умею отлично читать на языке вашего королевства, – улыбнулся Са и показал пальцем на пол, где на видном месте были беспорядочно разбросаны бесценные лунные жемчужины, а среди них, как маленькое солнышко, светила солнечная жемчужина. – Видите, из лунных жемчужин сложены два иероглифа: Тан Ук.

«Странно, почему я не заметил эти иероглифы раньше», – подумал король и, взглянув на Са с еще большим уважением, задал вполне уместный вопрос:

– Но зачем?

– Я думаю, здесь дело вот в чем... – Са подошел к жемчужинам, собрал их в ладонь и принес королю. – Смотрите, ваше величество! Лунный жемчуг – самое драгоценное из всего, что есть в вашей сокровищнице. Его нет больше нигде в мире. А солнечная жемчужина и вовсе – одна-единственная на земле. И лучший вор вашего королевства Тан Ук, перевернув сундуки с золотом и выложив из драгоценных жемчужин свое имя, хотел сказать, что презирает отныне все сокровища мира, потому что он достиг вершины в своем ремесле: он может украсть то, что не крал никто и никогда, – и он, Тан Ук, больше никогда не будет воровать.

– Странный вор, – в задумчивости произнес король, разглядывая мертвеца. – И, пожалуй, ты прав, Са, в своих рассуждениях. Но четыре оставшихся загадки ты вряд ли разгадаешь. Мы никогда не узнаем, как вор попал сюда, если у единственного входа всегда стоит стража, а единственный ключ от двери – у меня? Почему вор загримировался под короля. И, наконец, что за ужасная смерть подстерегла его здесь?

– Это не самые трудные загадки, ваше величество, – с улыбкой ответил Са. – Здесь, в сокровищнице, есть четыре предмета, которые ответят на все вопросы.

И король еще толком не успел понять, в чем тут дело, как Са уже положил к его ногам эти 4 предмета:

1) грязную веревку, которой был подпоясан мертвец;

2) непонятную железную штуку, похожую на речную корягу, которую мертвец сжимал в руке;

3) бронзовое зеркало;

4) покрывало для попугая.

– Ну, и что все это значит? – раздраженно спросил король, оглядывая странную коллекцию.

– Терпение, ваше величество, терпение! Сейчас вы увидите потрясающий фокус! – с улыбкой ответил Са и приблизил правую ладонь к вонючей грязной веревке. Затем, совершенно не касаясь веревки, он крепко сжал пальцы в кулак и стал медленно поднимать руку вверх.

Король не поверил своим глазам. Веревка, которую ни-
кто не трогал, вдруг вздрогнула, зашевелилась, как проснувшаяся змея, медленно поползла вверх и повисла в воздухе на небольшом расстоянии от руки Са.

– Ну, что скажете, ваше величество? – похвалился Са, с удовольствием разглядывая висящую в воздухе грязную веревку.

– Да, но как ты это сделал?!

– Очень просто. Я держу веревку за уши!

– За уши?!

– Да. Видите, под моей рукой на веревке узел? Так вот, этим узлом к веревке привязаны уши прозрачной жабы. За эти прозрачные уши я и держу веревку, а кажется, что веревка висит в воздухе.

– Постой-постой! Так значит, это не просто грязная веревка. Это волшебный амулет!

– Да, ваше величество. Уши прозрачной жабы, привязанные к вонючей веревке, делают человека невидимым для остальных людей.

Король рассмеялся и хлопнул себя по лбу.

– Теперь я понял, как вор прошел сквозь стражу. Но как он открыл дверь, если единственный ключ у меня?

Вместо ответа Са поднял с пола непонятную железную штуку, похожую на маленькую речную корягу, и показал ее королю.

– Ключ у вас, – сказал Са. – А отец вашего ключа – у меня.

– Отец?

– Да. Эта железная «коряга» – мечта любого вора. Это – отец всех ключей на свете. Он открывает любой замок. И замок вашей сокровищницы, как мы видим, тоже.

Король беспомощно развел руками, сел на перевернутый сундук с золотом и простонал:

– Нет, я так больше не могу! Откуда ты все это знаешь: про уши прозрачной жабы, про отца ключей?

– О, ваше величество, у меня был волшебный учитель! – погрустнев, ответил Са. – Как-нибудь я вам расскажу про него. А теперь нам осталось разгадать оставшиеся загадки. Что вы скажете о бронзовом зеркале?

 Король поднял зеркало, лежавшее перед ним, внимательно осмотрел его и пожал плечами:

– Нет, ничего, кроме своего отражения, я не вижу. Зеркало как зеркало.

– Вот именно, ваше величество! И вору оно нужно было только как зеркало. Вот почему оно одно висело на стене. Вор проверял в нем свое отражение.

– Проверял?!

– Ну, да! Здесь и кроется ответ на третью загадку: почему вор загримировался под короля? Дело в том, что волшебный амулет из ушей прозрачной жабы делает человека невидимым для других людей лишь на короткое время. Вот вор и проверял: невидимка он или уже нет.

– А если нет?

– А если нет, то... Ну, ваше величество! То что?!

Король задумчиво посмотрел в зеркало на свое отражение, и вдруг его лицо просияло.

– Понял! Понял! Если вор перестает быть невидимкой, то он просто бросает ненужную грязную веревку и становится точь-в-точь как король. Вор берет все, что ему нужно и спокойно выходит из сокровищницы: ведь никто не посмеет остановить короля!

– Именно так, ваше величество! Именно так все бы и случилось, если бы не было... маленькой дырочки.

– Маленькой дырочки?!

– Да, маленькой дырочки. Вот потому-то и не надо воровать. Даже если ты умнейший человек в мире – всего не предусмотришь. Глупо и смешно, но именно из-за нее, из-за маленькой дырочки погиб лучший вор вашего королевства Тан Ук.

Са нагнулся и поднял с пола последнюю, четвертую вещь, которая лежала у ног короля. Это было шелковое покрывало для попугая.

– Вот, ваше величество, видите, здесь, в покрывале, дырочка.

– Ну, и что?!

– Как что?! Теперь мы знаем, кто убийца.

– Убийца вора?!

– Да!

– И кто же это?

– Попугай!

Король в ответ только рассмеялся и покачал головой.

– Попугай-убийца! Про такое я даже в сказках не читал.

– И, тем не менее, ваше величество, это так! – серьезным, уверенным тоном произнес Са. – Дело обстояло вот как. Лучший вор вашего королевства Тан Ук проник в сокровищницу и стал на радостях переворачивать сундуки с золотом и разбрасывать шкатулки с драгоценными камнями. То, что этот шум услышит стража, вор ничуть не боялся: сокровищница находится так глубоко под землей, и к ней ведет такой извилистый ход, что до стражи не могло долететь ни звука. Но лучший вор вашего королевства Тан Ук сделал огромную ошибку: он не обратил внимания на клетку с попугаем. И вот страшный шум будит попугая, и попугай, проснувшись, сидит и с любопытством глядит в дырочку: что там такое происходит?

В это время Тан Ук подходит к бронзовому зеркалу, которое висит напротив дырочки, чтобы посмотреть: невидимка он или уже нет? Все в порядке. Тан Ук пока еще невидимка. Но тут попугай видит отражение в зеркале, принимает вора в гриме за короля и кричит за его спиной: «Привет, приятель!» От неожиданности вор-невидимка приходит в ужас – и умирает от разрыва сердца. Вот и все.

– Э-э-э, нет! На этот раз, Са, ты дал маху, – весело сказал король и шутливо погрозил ему пальцем. – Как попугай мог увидеть отражение вора в зеркале, если вор был невидимкой?

– Все правильно, ваше величество! – с улыбкой ответил Са. – Вот именно от этой мысли, что его кто-то видит, вор-невидимка и пришел в ужас, и его сердце не выдержало. Ведь, и в самом деле, как вы помните, амулет из ушей прозрачной жабы делает человека невидимым для других людей. Для людей, но не для птиц, рыб и животных, которые такого невидимку видят запросто. Вор это тоже знал. Но попугай-то говорил с ним человеческим голосом. Вот в этой-то путанице и весь секрет смерти лучшего вора вашего королевства. Так что придется вам, ваше величество, добавить к вашим лучникам, копьеметателям и всадникам с мечами, охраняющим сокровищницу, пару клеток с говорящими попугаями, чтобы никакой вор-невидимка сюда не проник.

Что король и сделал в тот же день, объявив, кстати, белокожего раба, мальчика Са, свободным человеком и назначив его своим Главным советником. Так закончилась эта удивительная история о попугае-убийце.

 

2

Все началось в полдень в дворцовом саду.

Главный советник, мальчик Са, стоял среди роскошного цветника и с каким-то бесконечно грустным выражением лица смотрел то на куст алых роз, то на сгорбленную спину удаляющегося садовника, который что-то нес в руках.

Вздохнув, мальчик Са взглянул на розу, что росла на верхушке куста. Один лепесток розы был слегка поврежден гусеницей. Но внутри, словно крошечные жемчужины, сияли несколько капель неиспарившейся росы. И Са, дотронувшись до розы, сказал:

– И все же она прекрасна!

– А мне что-то не совсем нравится, – ответил король.

– Может, вы и правы, ваше величество. Действительно, немного странно. Роса на розах испаряется к полудню. А здесь почему-то нет. Можно подумать, что в вашем саду роза плачет. Как вы думаете, почему?

– Что? Какая роза? Я говорю о своей старшей дочери, о принцессе Летящая Ласточка. Как-то она неважно выглядит в последнее время. Пойдем к ней.

Принцесса Летящая Ласточка стояла неподалеку на берегу пруда и бросала рыбам вареный рис, легкими и изящными взмахами. Разлет ее тонких черных бровей, и впрямь, напоминал крылья ласточки, а во всей ее хрупкой фигуре, и в самом деле, было что-то летящее, и чудилось, что она вот-вот оторвется от земли, как птица закружится над прудом – и улетит.

Но когда принцесса увидела приближающегося короля, она переглянулась с Главным советником Са и тут же вся словно задеревенела. В ее движениях появилась скованность и какая-то неуклюжесть, как у юной актрисы, впервые вышедшей на сцену и плохо играющей свою роль. И вдруг принцесса как-то уж чересчур громко охнула и всплеснула руками.

– Что?! – с беспокойством спросил король. – Что случилось?!

– Моя заколка для волос! Я уронила ее в пруд! Моя любимая заколка!

Король улыбнулся и взглянул на пруд, где крупными цветами белели волшебно прекрасные лотосы.

– Не волнуйся, Летящая Ласточка. Я прикажу, чтобы заколку достали.

Вскоре несколько слуг, раздевшись по пояс, уже ныряли у берега, но, к удивлению короля, так ничего и не нашли.

– Послушай, – сказал король, – а какой была твоя заколка?

– Она была сделана в виде золотой мухи с двумя бриллиантами вместо глаз, – чуть не плача ответила Летящая Ласточка.

– Так может эту муху проглотила лягушка? – предположил Са и повернул голову в сторону камышей, где одинокая серая цапля ловила лягушек.

– Лягушка! – с надрывом воскликнула принцесса. – Лягушка проглотила мою любимую заколку! – и неожиданно засмеялась, потом зарыдала. С ней случилось что-то наподобие истерики. И вдруг, закатив глаза, принцесса упала на землю.

– Лекаря! – закричал король. – Лекаря сюда!

Примчался лекарь, и принцессу на руках понесли во дворец. Король и Главный советник Са шли сзади. Король хмурился и озабоченно поглядывал на принцессу, а Главный советник Са все смотрел куда-то вбок.

Там, возле карликовых вишен, на бамбуковом мостике через ручей лицом в их сторону, как статуя, стоял садовник. Своей неподвижностью и бедностью одежды он напоминал огородное чучело, которое совсем не боятся птицы. Яркие поползни и птицы-носороги сидели на перилах мостика рядом с садовником, а несколько изумрудных попугайчиков уселись даже на плечи и на голову садовника. И было странно видеть, как один попугайчик гладит клювом щеку садовника и предлагает ему лохматую оранжевую гусеницу, а второй протягивает садовнику блестящую черную гусеницу, как будто у садовника было какое-то горе, и птицы жалели его.

– Ваше величество, – спросил Са. – Что вы можете сказать о вашем садовнике?

– Как что? – рассеянно ответил король. – Он мой Старший садовник. Несмотря на молодость, он просто волшебник в своем деле, и я щедро плачу ему. Каждый полдень он меняет розы в покоях моей дочери, Летящей Ласточки. Она больше всего на свете любит розы. Да... Она любит розы...

Король вдруг спохватился и гневно взглянул на Са.

– И не смей меня больше спрашивать ни о каком садовнике, пока болеет моя дочь!

Когда принцессу принесли в ее покои, она пришла в себя и робким слабым голосом спросила, что случилось и почему она лежит в одежде на постели?

– Ничего страшного, Летящая Ласточка. Просто ты немного заболела, и сейчас лекарь осмотрит тебя.

Лекарь попросил принцессу высунуть язык, раздвинул веки, осмотрел глаза, пощупал пульс, почесал у себя за ухом и сказал, что, пожалуй, супчик из толстых змей и жирных червей вовсе не помешает. А, впрочем, можно добавить туда еще и пиявок.

– А что с ней? – спросил король.

– Нарушение циркуляции дыхания-ци и уменьшение силы духа-шэнь.

– А-а-а! – сказал король, сделав чрезвычайно умное лицо.

– Терпеть не могу я этих ваших змей, червей и пиявок, – закапризничала принцесса.

– Ну, дочь моя, – умоляюще прошептал король. – Если надо...

– Я знаю, что мне надо. Три волшебные пилюли: серебряная пилюля, золотая пилюля и, самое главное, пилюля дракона.

– О! – только и смог выдавить из себя лекарь. Он с бесконечным уважением посмотрел на принцессу, поклонился и добавил: – О, ваше величество! Я и не подозревал, что ваша дочь столь сильна в лекарском деле. Пожалуй, она права. Это самое лучшее лекарство, лекарство от тысячи болезней. Только эти пилюли очень дорогие.

– А что это за пилюли?

Лекарь поморщился.

– Ваше величество, вы умрете от скуки, если я буду перечислять названия всех ста трав, которые входят в состав серебряной пилюли. А в состав золотой пилюли входят еще 300 трав.

– А сколько же тогда трав в пилюле дракона?

Лекарь улыбнулся.

– Там нет трав. Просто глотаешь солнечную жемчужину и запиваешь свежей кровью дракона.

– Мда-а-а... – промямлил король, ошарашенный таким рецептом, и огорченно вздохнул. – Ну, кровь дракона еще туда-сюда. Драконов у нас навалом. Любой бедняк может хоть кружками пить. А вот солнечная жемчужина?! Она же целое состояние стоит.

Лекарь почтительно поклонился и произнес:

– Да, ваше величество. Пилюля дракона только королю по карману.

После последних слов король приосанился и гордо взглянул на дочь:

– Хорошо, пусть будут три волшебных пилюли!

Король оглянулся на стражу и приказал:

– И никого не пускать к ней, кроме лекаря!

– Как никого?! – возмутилась принцесса. – А розы?! Кто будет приносить мне розы? Я не могу без роз!

– Я сам буду приносить тебе розы, – улыбнулся король, и они вместе с лекарем направились к выходу.

– Стойте-стойте! – воскликнула принцесса. – Я вспомнила! Мне нужны... Еще мне нужны еще три сороки. В клетках.

Король с лекарем переглянулись. «Кажется, у нее начинается бред», – подумали оба и вернулись.

Лекарь потянулся было, чтобы пощупать пульс, но принцесса отдернула руку и насмешливо сказала:

– Ай-ай-ай! Такой знаменитый лекарь и не знает о трех сороках!

Лекарь смутился и покраснел.

– Странно, очень странно. Неужели вы не читали послед-
ний трактат о медицине. Нам прислали его из далекого монастыря. Так вот, там ясно написано: «Рядом с тем, кто принимает три волшебные пилюли, должны стоять три клетки с тремя сороками. Если больной принимает первую пилюлю, и сорока тут же улетает, это означает, что часть болезни улетела вместе с ней. Когда после принятия пилюлей улетают вторая и третья сорока, это означает, что больной полностью выздоровел. Если же все три сороки остаются в клетках, это означает, что три волшебные пилюли не помогают, и больной может умереть». Вот так вот, дорогой лекарь. Так что принесите мне три сороки и молитесь, чтобы они улетели, а то мой отец прикажет отрубить вам голову.

Сурово взглянув на лекаря, король кивнул головой в знак подтверждения слов дочери, и вышел.

Всю ночь без сна и отдыха лекарь трудился, не покладая рук, чтобы к утру сделать серебряную пилюлю и доставить принцессе.

Не спалось в эту ночь и королю Сияющего королевства. Шутка ли сказать: решалась судьба его дочери. А вдруг она умрет? А вдруг болезнь заразная, и умрут две другие дочери? Или племянники? Или умрет он сам? Что тогда будет с королевством?

Кончилось тем, что, измучившись от бессонницы, король встал, оделся и вышел в сад. Светало. День предстоял пасмурный и хмурый, как всегда накануне сезона дождей, и чудный королевский сад стоял понурый и грустный.

Несмотря на ранний час, Старший садовник уже трудился. Он собирал гусениц, которых в этом году было необыкновенно много, и время от времени поглядывал в сторону дворца.

«Тьфу, гадость какая, – подумал король, увидев гусениц. – А с другой стороны, насколько бы проще и спокойнее была моя жизнь, будь я садовником. Хоть одет он что-то неважно. Я ему плачу такие большие деньги, а он с виду бедняк бедняком. Надо будет поговорить с ним потом...» Король повернулся к садовнику спиной, и тут же, забыв о нем, стал размышлять о том, подействует ли серебряная пилюля.

Вдруг со стороны дворца послышался звук открывшегося окна, король обернулся и замер от счастья. Из окна, где находились покои принцессы Летящая Ласточка, вылетела сорока и с радостным стрекотанием закружилась над садом и села садовнику на плечо.

Король заплакал и пошел к себе в спальню, а садовник, веселый и радостный, чуть ли не бегом бросился из дворца через главные ворота.

На следующее утро все повторилось.

И вот, наконец, наступил решающий день: принцесса должна была проглотить солнечную жемчужину и запить ее свежей кровью дракона.

На рассвете король сидел в саду, закрыв лицо руками. От волнения он не мог смотреть в сторону покоев Летящей Ласточки. Старший садовник был неподалеку, и король то и дело спрашивал его:

– Ну, что там?

– Пока ничего, – отвечал садовник и продолжал собирать гусениц.

– А сейчас?

– Ничего, – говорил садовник, и голос его с каждым разом становился все тусклее и глуше.

Но вот послышался звон открывающегося окна, и, ах! – как все изменилось вокруг! Бездарное серенькое утро разом исчезло, и огромное оранжевое солнце выкатилось на лазурное небо, как душистый апельсин на голубую тарелку. И сорока, сорока, как вестник радости и счастья, вылетела из окна.

– Все! – закричал восторженно король. – Все, она будет жить! – и побежал в сторону дворца, подпрыгивая высоко, как мальчишка.

Король со слезами на глазах еще обнимал свою старшую дочь, принцессу Летящую Ласточку, которая выглядела совершенно здоровой и даже лучше, чем прежде, а в дверях уже стоял Начальник стражи и ждал своей очереди.

– Ну, что тебе?! – улыбаясь, сказал король.

– Ваше величество, я поймал вора. И даже двух.

– Ну, и кого же это, интересно?

В комнату ввели Главного садовника и Главного советника Са.

Лица их были в кровоподтеках, и оба сильно хромали.

– И что же они украли? – нахмурившись, спросил король.

– Солнечную жемчужину! Они пытались пронести ее через Главные ворота, и хорошо, что я там был. Ведь только вы и я знаем, что солнечная жемчужина светится сквозь одежду, а утро стояло такое солнечное, что мои стражники могли и не заметить ничего необычного. Я пытался их схватить, а они бросились бежать по каким-то кривым улочкам.

– Э-э-э, нет! Ты уж расскажи, что было на самом деле, – вежливо попросил Са.

Начальник стражи несколько смутился, а потом продолжил:

– Мы оказались в каких-то трущобах возле моря и подбежали к какой-то жалкой лачуге. И тут ваш Советник Са очень удивил меня. Садовник бросился в лачугу, а Советник Са стал защищать вход с помощью обыкновенной палки и делал это с таким искусством, как будто у него в руках был меч бессмертного, а сам он проходил много лет тренировку у отшельников Трех Водопадов.

В конце концов, мы взяли их всех, и ту дряхлую умирающую старуху, которая оказалась приемной матерью садовника.

– Это какую еще умирающую старуху? – раздался бодрый насмешливый голос, и перед королем появилась невысокая пожилая, но еще полная сил и здоровья женщина. По голубой одежде и по тому, что она была наголо выбрита, можно было сразу сказать, что она принадлежала к касте ловцов за жемчугом, самой униженной и презираемой касте во всем Сияющем королевстве

Девушка, осмеливающаяся вступать в эту касту, сбривала волосы на голове, и все свои дни проводила в колонии ловцов жемчуга на берегу моря. Она не имела права выходить замуж, и даже заговаривать с мужчинами ей было запрещено. Тем более, с королем.

– Позвать палача? – спросил Начальник стражи.

– Успеется! – махнул король рукой и, с равнодушным любопытством оглядев дерзкую женщину, повернулся к Са: – И что все это значит?

– Это значит, что мне не нравится гусеница на правом плече вашего величества.

Король взглянул на плечо и, резко передернувшись от отвращения, смахнул гусеницу на пол.

– Это еще только начало, – невозмутимо произнес Са. – Взгляните на потолок.

Огромное количество гусениц на тонких паутинках спускалось с потолка зала.

– Что! Что это?! Немедленно убрать отсюда!

– Боюсь, ваше величество, что как бы нам самим скоро не пришлось убраться отсюда. Времени-то осталось всего ничего. Пойдемте, я вам кое-что покажу.

Они двинулись к тронному залу, и, когда Са слегка приоткрыл дверь, король заглянул туда.

Если бы король был маленьким мальчиком, он, пожалуй, мог бы сойти с ума или бы подумал, что видит страшный сон. По чудовищной омерзительности это зрелище вряд ли с чем-нибудь можно было бы сравнить. На золотом цар-
ском троне возлежала гусеница, жирная, противная, бочкообразно-огромная, да еще и какого-то удивительно мерзкого зеленого цвета. Гусеница, бесконечно чавкая, жевала лепестки роз и с наслаждением шевелила множеством желтеньких ножек, размером с поросячьи. На лысой голове чудовищной гусеницы призрачно сияла царская корона. Униженно-покорная свита из гусениц самых причудливых форм и расцветок, извиваясь, ползала кругами вокруг трона. Расцветки гусениц были самые разнообразные: от нежнейше белого до фиолетово-черного. Ну, о размерах и судить было даже странно. Самые маленькие были ростом с пиявку, а самые крупные, пожалуй, не уступали питону или крокодилу. В конце зала даже ползло что-то похожее на гусеницу-слона.

– Homines amplius oculis, quam aurubus credunt,– прошептал Главный советник Са, осторожно закрывая дверь.

– Что? – ошеломленно спросил король.

– Люди больше верят глазам, чем ушам. Недаром так говорили в Древнем Риме. Если бы я только вчера сказал, что Сияющее королевство должно смениться царством гусениц, вы бы решили, что я спятил.

– И что же теперь делать?

– Как что? Спасать Сияющее королевство! Хотя до конца вашего царствования осталось всего два часа.

Голова у короля закружилась, его немного качнуло в сторону, и Са, подхватив его под руку, повел по широкой мраморной лестнице вниз, к морю. Король шел, не сопротивляясь, слабо передвигая ноги и глядя по сторонам каким-то отрешенно-безумным взглядом.

Вдруг стало страшно темно. Солнце исчезло, и, хотя еще был почти что полдень, в небе высыпали звезды, и рисунок звезд, куда бы ни посмотрел король, своими очертаниями напоминал гусеницу космических масштабов.

– Да уж! Не позавидуешь вам сейчас, ваше величество! – произнес Са, тоже разглядывая небо.

– И что дальше? – спросил король таким странным спокойным голосом, как будто речь шла не о конце его царствования, а о том, каким бисером вышить рукава парадного халата.

Са посмотрел на короля с уважением.

– Ого, в вас есть еще сила! Значит, не все еще потеряно. Давайте спустимся к самому морю.

Они спустились к морю и оказались в заливе, который назывался заливом Ловцов Жемчуга. На берегу залива лежал коричневатый валун огромнейших размеров, чем-то похожий на гигантскую черепаху. На валуне стояли две непонятно-загадочные женщины в набедренных повязках. Одна наклонила голову, а вторая что-то делала с ее волосами. Море было черно и неподвижно, как смола. И от всей этой картины почему-то становилось жутко.

– Что? Что? – бросив безумный взгляд на залив, спросил король. – Что вы от меня хотите?!

– Сядьте, ваше величество, и смотрите, – сказал Са.

Вдруг из-за тучки, будто заяц, выскочила луна, и король в лунном свете отчетливо увидел, что те две загадочные женщины на валуне, – это принцесса Летящая Ласточка и прием-
ная мать садовника. Но что самое удивительно-страшное, при ярком свете луны можно было разглядеть, что в руке у прием-
ной матери садовника – короткий острый нож, и она этим ножом срезает волосы у принцессы.

Королю захотелось закричать, но сил у него уже не было.

– Сейчас, ваше величество, сейчас вы увидите такое, что не забудете до конца жизни, – прошептал Са и сел рядом с королем, прижавшись к нему.

Приемная мать садовника полностью обрезала волосы принцессе, и они обе встали на колени, протянули руки к звездам и, очевидно, начали произносить какое-то заклинание, сначала тихо, а потом так громко, что до короля долетел конец заклинания: «О, Великая Черепаха! О, Священная Черепаха, помоги нам!»

Едва они произнесли эти слова, как огромнейший валун, на котором они стояли, стал превращаться в живое существо. Поверхность валуна покрылась панцирем, по бокам валуна появились ноги, а спереди высунулась голова.

Огромнейший валун превратился в гигантскую черепаху. Черепаха зевнула, словно после долгого сна, открыла глаза и, заскрежетав когтистыми лапами по прибрежным камням, поползла в море.

Вот она уже поплыла, и вскоре скрылась за далеким мысом, унося на своей спине две маленькие женские фигурки.

– Моя дочь, Летящая Ласточка! – простонал король. – Куда она?!

– Она вернется, – сказал Са. – Нужно ждать.

Глухи и неслышны шаги волшебства. Оставшись одни, король и Са впали в какое-то оцепенение, сходное с легким беспамятством, а потом и вовсе потеряли сознание.

Они пропустили все. И то, как Летящая Ласточка возвращалась на гигантской черепахе, и что-то ослепительно-яркое, словно маленькое солнышко, сияло в ее высоко поднятой руке, разгоняя тьму. И то, как слуги перенесли их во дворец. И то, как гусеницы превратились в личинки, личинки – в бабочек, а бабочки, взмахнув крыльями, поднялись в небо невиданно огромной разноцветной стаей – и улетели.

Только через три дня король пришел в себя, и, открыв глаза, улыбнулся и грустно посмотрел на Главного советника Са, который сидел рядом.

– Это мне приснилось? Или это было на самом деле? – спросил король.

Вместо ответа Са улыбнулся и разжал правую ладонь. Ослепительный свет озарил всю спальню, король невольно зажмурился и спросил:

– Что это?

– Это новая солнечная жемчужина. Ее достали со дна моря принцесса Летящая Ласточка и приемная мать садовника.

Главный советник Са вздохнул и продолжил:

– Я не ведаю, ваше величество, по каким причинам вам это было не положено знать, но Сияющее королевство возникло благодаря всего-навсего одной жемчужине, солнечной жемчужине, той самой, с помощью которой вылечилась приемная мать садовника.

Тысячу лет назад ваш предок приплыл сюда на Священной черепахе с далекого острова и, благодаря солнечной жемчужине, отвоевал это место у царства гусениц.

Но жемчужины, как вы знаете, стареют и умирают, и срок прежней солнечной жемчужины истекал через два часа после того, как мы с вами пришли к заливу Ловцов Жемчуга.

– Ах! – огорченно сказал король. – Теперь я понимаю, для чего моя дочь, Летящая Ласточка, притворилась больной и с помощью сорок послала три пилюли для приемной матери садовника. Ведь без ее помощи Летящая Ласточка не смогла бы достать со дна моря новую солнечную жемчужину. А без волшебной жемчужины гусеницы захватили бы наше Сияющее королевство.

– Да! – кивнув головой, подтвердил Главный советник Са. – Все так и вышло бы.

– Но постой! – воскликнул король. – Откуда ты все это узнал?!

– В королевстве на беду

Роза плакала в саду.

– Ну вот, – нахмурился король. – Опять ты говоришь загадками.

– Как?! – удивился Са. – Неужели, ваше величество, вы не помните?

– Что?

– Перед тем, как Летящая Ласточка притворилась больной, мы с вами стояли у куста роз, и у одной из них внутри была сверкающая росинка, и я сказал вам тогда, что это очень странно, что роса к полудню не испарилась, и можно подумать, что роза плачет.

– Ну и что с того?•

– Неужели непонятно, ваше величество?! Конечно же, плакала не роза, а человек, ваш садовник. К тому же, я выяснил, что вы платите садовнику большие деньги, а одет он был неважно, как бедняк. И я сразу решил, что тут что-то не то, и отправился в город. И там я узнал, что садовник продал свой дом, своих слонов, свои драгоценности и даже одежду, чтобы вылечить свою мать. Но никакие лекарства не помогали. Оставалось единственное средство: три волшебных пилюли.

– Это тебе приемная мать садовника сказала?

– Да. И она же поведала о том, как возникло Сияющее королевство и как оно может погибнуть.

– Наконец-то мне все стало ясно! – воскликнул король и, помолчав, добавил: – А теперь скажи, как я могу наградить тебя за то, что ты помог спасти Сияющее королевство?!

– Отпустите меня. Я хочу домой, на родину.

И в тот же день Главный советник Са был отпущен домой, на родину со щедрыми подарками. Но в Сияющем королевстве его не забыли. С того дня там появилась пословица: «Мудрый, как Са». И пословицей этой пользуются в Сияющем королевстве до сих пор.

Деревня утонувших кукол

 

Три года коротышка Чан не был дома, и, когда вдали, над морем джунглей, показалась Красная скала, похожая на нос пьяницы, Чан улыбнулся и зашагал быстрее. Но чем ближе он подходил к дому, тем больнее щемило у него серд-
це от какого-то нехорошего предчувствия.

Стояла весна, а вокруг было хмуро и зябко, словно осенью. Дороги заросли травой, поля заброшены, и только тоск-
ливо кричат обезьяны, словно жалуясь на что-то.

Перебравшись через бамбуковый мостик, коротышка Чан повернул налево и направился по тропинке вдоль ручья. Но тропинка вскоре исчезла, и Чан, махнув рукой, пошел напрямик через поля.

Спустилась ночь, от реки хлынул туман, и вдруг разом ничего не стало видно, как будто на глаза надели повязку. Чан в растерянности остановился, не зная, куда идти. Призрачные клочья тумана кружились вокруг, как души умерших, ни одного звука не доносилось ниоткуда, и на какой-то миг коротышке Чан стало так одиноко и страшно, что он чуть не расплакался, как маленький мальчик.

Но тут с реки потянул ветер, в разрыве туч сверкнула луна, и Чан увидел свой дом. Он был совсем рядом. В окне горел свет, и было непонятно, почему Чан не заметил его раньше.

Когда Чан вошел в дом, первое, что он увидел, было лицо матери. Она сидела за столом, сложив маленькие сухие руки, и печально смотрела на него. На столе стоял праздничный ужин: подогретое вино, душистый рис и курица. От курицы еще поднимался пар, но никакого запаха, как ни странно, Чан почему-то не почувствовал.

Он поставил на пол бамбуковую корзину, подошел к матери и обнял ее.

– Вы ждали меня, мама? – спросил он.

– Мы тебя каждую ночь ждем, сынок, – ответила мать и тяжело вздохнула.

Пламя светильников качнулось, и откуда-то сбоку послышался легкий шорох. Как будто пробежала мышь. Коротышка Чан повернул голову и не поверил своим глазам. Перед ним с деревянной куклой в руках, стояла маленькая Лу, его сестра. Это было удивительно, но за три года она совсем не выросла: все такие же тоненькие ножки, словно палочки для углей, и черные печальные глаза.

– Здравствуй, Лу! – улыбнулся Чан и наклонился, чтобы взять ее на руки. Но тут откуда-то снизу, словно из-под земли, подул ледяной ветер, маленькая Лу как-то странно зашаталась, задрожала – и исчезла, как исчезает туман. Деревянная кукла на какой-то миг повисла в воздухе – и вдруг с громким стуком упала на пол. Коротышка Чан вздрогнул и обернулся.

Мать по-прежнему сидела за столом, но лицо ее как-то странно потемнело, и голос доносился глухо, словно из колодца.

– Не бойся, сынок. Она просто забыла тебя за три года. Сядь лучше, поешь.

Чан улыбнулся, поднял куклу и подошел к столу. Он повертел куклу в руках, рассматривая ее со всех сторон, и вдруг рассмеялся.

– Ах, мама, мама! Я и не думал, что она цела. Эта первая кукла, которую я сделал, ты же помнишь. Она умеет крутить головой, а больше ничего. Но знаешь, мама, я недаром ходил в Индию. Я учился у лучших мастеров и умею теперь делать такие куклы, которые совсем как живые люди. А некоторые даже лучше, чем люди. Я заработал на куклах много денег, и теперь мы купим землю, и построим большой дом, наймем слуг, и ты ни в чем не будешь нуждаться, – и Чан снова рассмеялся.

Он сел за стол, и стал есть курицу, и рис, и пить вино из своей любимой глиняной чашки с отбитой ручкой. Мама сидела напротив, смотрела на него, подперев голову рукой, и все было, как в детстве, много лет назад. И когда мама уложила его спать и накрыла старым зеленым одеялом с прожженной дырочкой, Чан понял, что, может быть, это самый счастливый день в его жизни. Он просунул в прожженную дырочку палец, как делал давным-давно, когда был мальчишкой, тихо засмеялся и сразу уснул.

Проснулся он оттого, что кто-то по капельке лил ему за шиворот холодную воду. «Это, наверное, маленькая Лу озорует», – подумал Чан и, не открывая глаз, наугад выбросил руку, чтобы поймать сестру. Но рука так больно обо что-то ударилась, что Чан вскрикнул и резко приподнялся.

То, что он увидел, было так непонятно и страшно, что он замотал головой и, словно сумасшедший, стал стонать и всхлипывать, раскачиваясь из стороны в сторону.

Он сидел рядом с высокой пальмой, которая росла прямо из прогнившего пола. Это об нее он ударился рукой. Крыши над ним не было, и мелкий дождь, скатываясь по пальмовым листьям, падал на какое-то зеленое тряпье, которым он был укрыт. Стены дома обвалились и заросли плющом. Но это был его дом. Он узнал его.

Он повернулся лицом туда, где прежде был двор, и ему почудилось, что в одно мгновение его сердце как будто вспыхнуло и сгорело, превратившись в холодный пепел. Посреди двора, заросшего сорной травой, он увидел два бугорка. На одном, который побольше, лежала глиняная чашка с отбитой ручкой, а на другом, который поменьше, – деревянная кукла.

Дождь вскоре кончился. Выглянуло солнце. Потом опять пошел дождь. И снова выглянуло солнце. Но коротышка Чан ничего не замечал, и сидел неподвижно, словно каменный.

Вечером, когда сгустились сумерки и в воздухе бесшумно замелькали летучие мыши, неожиданно послышались чьи-то шаркающие шаги и еще какие-то странные глухие звуки. «Может, это снова призраки?» – очнувшись, подумал Чан и повернул голову.

Из-за угла дома появился изможденный старик, похожий на высохшее дерево. В одной руке у него была зажата палка, и он то и дело постукивал ей перед собой. Он подошел к могилам матери и сестры Чан, опустился на колени и стал руками вырывать сорную траву. Голова его беспомощно тряслась, и на затылке, как поросячий хвостик, болталась маленькая косичка. И только тут Чан узнал его. Это был слепой Ю-ю, их старинный сосед.

Чан поднялся и направился к нему. Ю-ю вздрогнул и обернулся.

– Кто там? – спросил он хриплым шепотом и тут же закашлялся, как будто подавился рыбьей костью.

– Это я, – сказал коротышка Чан, вглядываясь в его лицо, где на месте глаз багровели два шрама, похожие на раздавленные вишни.

– Вернулся?! – прокашлявшись, улыбнулся Ю-ю.

– Вернулся, – ответил Чан и стал рассказывать обо всем, что случилось с ним этой ночью. Ю-ю кивал головой, при-
чмокивал языком, а когда Чан кончил, долго молчал.

– Так бывает, – наконец, произнес он. – Когда убивают невинных, их души не могут найти покоя и бродят по земле, пока кто-нибудь не отомстит за них! – Ю-ю вдруг скрипнул зубами и ударил палкой по земле. – Нет больше никого в нашей деревне. Везде развалины и могилы. Я один остался.

Ю-ю тяжко вздохнул и пошел прочь.

– Подожди! – воскликнул коротышка Чан. – Что здесь произошло?! Ты не рассказал!

Ю-ю остановился, повернул голову и прохрипел:

– Иди в столицу. Может, там все узнаешь. А в нашей округе тебе никто ничего не расскажет.

 

Все дни, пока коротышка Чан шел в столицу, он не раз убеждался, что слепой сосед Ю-ю оказался всевидящим: ни в ближайших селениях, ни дальше – никто не хотел рассказывать, что случилось в его родной деревне. Люди в страхе опускали глаза и старались поскорее уйти. И лишь в столице коротышке Чан повезло.

Он снял комнату у добродушного тучного зеленщика, любившего похвастаться, и в первый же вечер толстяк за бутылкой вина рассказал всю историю.

Хмельными красными глазками поглядывая на коротышку Чан и поглаживая круглый живот, толстяк говорил с самодовольной гордостью:

– Вот ты приехал из Индии и не знаешь, что я не простой зеленщик. Я иногда овощи и зелень поставляю не какому-нибудь там торговцу дохлыми слонами, а самому королю. Меня весь двор уважает и ценит, а седьмой помощник повара даже со мной разговаривает, иногда. Это он мне рассказал про Деревню Утонувших Кукол. Хотя об этом – ни-ни! – нельзя говорить в нашем королевстве. Узнают – язык отрежут. Но тебе я расскажу.

Зеленщик оглянулся на дверь, придвинулся и зашептал:

– Возвращался как-то наш Маленький король со своей свитой из дальней провинции, и у одной крошечной деревушки, у которой даже названия не было (знаю только, что там, рядом, красная скала, похожая на нос пьяницы), стали переправляться через речку. А сундук с куклами – возьми да утони. Ну, тут Маленький король в слезы: он с этими куклами никогда не расстается, совсем еще ребенок.

– Как же он может быть королем, если он ребенок? – удивился коротышка Чан.

Зеленщик улыбнулся со всезнающим видом и кивнул головой:

– Ребенок-то он ребенок, да при этом ребенке есть Тайный советник, опытнейший придворный. Говорят, это он отравил Старого короля и посадил на трон мальчишку. Теперь, по сути дела, Тайный советник правит страной. Без него Маленький король не делает ни шагу. Из-за этого все и получилось.

Весь день они этот сундук с куклами пытались выловить, да без толку. И пришлось им в этой крошечной деревушке разбить шатры, чтобы переночевать. Уже и темнеть стало, а Маленький король все уснуть не может. Руками-ногами бьет, плачет. Привык, что ему на ночь кукольный спектакль показывают. А где их взять, кукол?

Зеленщик потянулся к чашке и выпил еще вина.

– Ну, так вот, – продолжал он. – Может быть, все бы и обошлось. Но тут Тайный советник нагнулся к Маленькому королю и что-то прошептал ему на ухо. Маленький король даже подпрыгнул от радости и как закричит: «Пусть жители деревни будут куклами!»

– Люди – не куклы! – мрачно произнес коротышка Чан.

– Какие уж там куклы! – сморщился зеленщик и поежился, словно от холода. – Это же весной было. Крестьяне как раз рис сажали. А на такой работе за день так умаешься, что к вечеру ни рукой, ни ногой не пошевелить. А тут их из постелей подняли, куклами нарядили, да еще петь и танцевать заставили. А они двигаются еле-еле, и голоса у всех хриплые, сонные. Ну, конечно, Маленький король опять в слезы: какой же это спектакль?! А Тайный советник наклонился к нему и снова что-то прошептал. Но на этот раз Маленький король не развеселился, хотя плакать перестал. Вытер он слезы и приказал: «Это плохие куклы. Пусть они тоже утонут».

Зеленщик замолчал, поскреб ногтем стол и, наклонив голову, уставился в пол. Коротышка Чан сидел, как каменный.

– Говорят, из всей деревни только какой-то слепой старик остался в живых, потому что его не взяли в спектакль. А остальных рыбаки из соседней деревни еще два дня из реки вылавливали.

Зеленщик встряхнул опустевшую бутылку, встал и, покачиваясь, похлопал коротышку Чан по плечу:

– Ну, ладно. Пойдем спать, а то уже поздно.

Две недели после этого разговора Чан не покидал свою комнату, и все что-то мастерил в углу за ширмой. Лишь однажды он сходил в кузницу и заказал какие-то маленькие железные штыри и пружинки. Да еще попросил жену зеленщика заглянуть в лавку, где продавались ткани, и купить обрезки разноцветного шелка.

Но вот как-то в полдень Чан вышел из своей комнаты с бамбуковой корзиной в руках и спустился вниз по лестнице в маленький зал, где зеленщик и его жена как раз обедали.

Коротышка Чан положил на стол несколько монет, сказал, что уезжает, и попросил зеленщика проводить его до двери.

У самого порога Чан обернулся и тихо спросил:

– Помнишь, ты рассказывал мне о Деревне Утонувших Кукол?

Зеленщик, не успевший прожевать кусок мяса, судорожно кивнул головой.

– Скажи, как выглядит Тайный советник короля?

– О-о-о! – расплылся в улыбке зеленщик. – Он как я. Только еще толще. У него брюхо, как у старого слона. Такой коротышка, как ты, мог бы в таком брюхе спокойно жить.

– Это хорошо, – сказал Чан, вышел на улицу и направился к дворцу короля.

У ворот дворца его остановила стража.

– Чего надо? – лениво спросил один из них, почесывая обритую голову.

– Да хочу короля повидать, – тем же ленивым тоном ответил коротышка Чан.

Стражники вытаращили глаза и в изумлении переглянулись.

– Что тут происходит? – раздался грозный голос, и у ворот появился громадный старый воин в золоченых доспехах. Это был начальник стражи.

– Да вот, – растерянно сказал бритоголовый стражник. – Какой-то сумасшедший хочет видеть короля.

Громадный начальник стражи молча приблизился к коротышке Чан и, глядя сверху вниз, обошел его кругом, рассматривая со всех сторон. Так злой мальчишка рассматривает со всех сторон интересную букашку, прежде чем раздавить ее.

– Сумасшедший, говорите? – нахмурился начальник стражи, глядя в небесно-спокойные глаза коротышки Чан. – Сумасшедшим в нашем королевстве отрубают голову. Взять его!

В один миг стражники подскочили к Чану и схватили его за руки. Бамбуковая корзина отлетела в сторону, ударилась о железную ограду, перевернулась, и оттуда выпала шкатулка. Шкатулка открылась, и из нее вылетели вверх тормашками два игрушечных воина с крошечными мечами на поясе.

Внутри игрушечных воинов что-то щелкнуло, и они тотчас вскочили на ноги и стали прохаживаться туда-сюда, за-
драв носы и гордо выпятив грудь.

Вдруг внутри них опять что-то щелкнуло, и игрушечные воины выхватили мечи и с яростными криками, похожими на комариный писк, бросились друг на друга. Их крошечные мечи сверкнули, скрестились раз, еще раз – и две головы полетели на землю.

Оставшись без голов, игрушечные воины побросали мечи, встали на четвереньки и стали ползать по земле и ощупью искать свои головы. Вскоре они их нашли, но перепутали. Каждый взял чужую голову и приставил на свои плечи. И с той же гордостью, как и прежде, игрушечные воины стали прохаживаться друг перед другом.

Давненько дворец не слышал такого хохота. Стражники взмахнули руками, схватились за животы и захохотали так, что слезы полились в три ручья, а щеки покраснели, и, казалось, вот-вот лопнут. Даже начальник стражи, который последний раз смеялся в детстве, сначала сделал такое лицо, как будто откусил гнилой банан, а потом захохотал так, что железная ограда задрожала.

Вечером, с тем же успехом, коротышка Чан дал кукольное представление перед Маленьким королем и его Тайным советником. Неудивительно, что Чан был сразу же назначен Главным королевским кукловодом и стал жить во дворце.

Маленький король очень полюбил коротышку Чан и не мог обойтись без его кукольных представлений ни одного дня. Частенько, сидя на золоченом троне из слоновой кости и болтая ногами, Маленький король пытался разузнать у коротышки Чан: что же будет сегодня? Но Чан только улыбался и отвечал, что это еще один сюрприз.

И в самом деле, кукольные представления ни разу не повторялись. То это был штурм крепости. И все было как настоящее: нападавшие карабкались по лестницам на стены, а сверху в них летели бревна и камни, повсюду свистели стрелы, лязгали мечи, боевые кони поднимались на дыбы. То это было морское сражение, и здесь все тоже было как настоящее: и плывущие корабли, и развевающиеся флаги, и матросы, карабкающиеся по мачтам, и пушки, стреляющие чугунными ядрами.

А то из-за ширмы, где прятался коротышка Чан, с громким визгом появлялась большая лохматая обезьяна, корчила рожи, запрыгивала на стол, хватала косточки от фиников и бросала их в Маленького короля. Маленький король пугался, закрывался тарелкой, и только после того, как обезьяна начинала хохотать по-человечески и вдруг замирала, все понимали, что это кукла, и тоже начинали смеяться.

Тайный советник тоже полюбил коротышку Чан. Еще бы! Благодаря коротышке Чан, Тайный советник получил полную власть. Ведь Маленький король теперь не думал ни о чем, кроме кукол, и подписывал важные государственные документы, даже не глядя.

Но однажды, во время праздника Лотоса, Тайный советник не на шутку разозлился на коротышку Чан.

После роскошного пира всем захотелось развлечься, и Маленький король подозвал к себе коротышку Чан и сказал:

– А ну, покажи-ка нам что-нибудь новенькое, а главное – смешное!

– Да-а-а, – закивал головой Тайный советник. – Что-нибудь посмешнее. Глядишь, и я от смеха свое брюхо немного растрясу. – Тайный советник засмеялся, и его огромное брюхо заколыхалось вверх-вниз, как пустая бочка на волнах.

– О-о-о! – улыбнувшись, ответил коротышка Чан. – Сегодня я покажу вам нечто такое, что вы, Ваше величество, будете плакать от смеха, а вы, Тайный советник, просто умрете, – и коротышка Чан скрылся за ширмой.

Все замолчали и, вытянув шеи, ждали: что же будет дальше? Наступила полная тишина. Лишь изредка звякала посуда. Это слуги, ходившие на цыпочках, уносили золотые тарелки с объедками.

Вдруг за ширмой послышалось какое-то движение, и оттуда сначала появился чудовищно огромный живот, как у старого слона, потом – жирные ноги, потом – толстый круглый носище и тяжелые обвислые щеки, и. наконец, вся кукла полностью показалась перед зрителями и, слегка пошатываясь, как пьяная, зашагала по залу.

В первое мгновение все растерянно молчали. Но когда Тайный советник с криком «Стой, негодяй!» выбрался из-за стола и, пошатываясь от огромного количества выпитого вина, зашагал следом за куклой, в зале вдруг раздался невообразимый хохот. Кукла, пьяно шагавшая по залу, была точь-в-точь похожа на Тайного советника. И теперь, когда Тайный советник шагал за ней следом, было непонятно: где кукла, а где – Тайный советник? Неудержимый хохот вызывало еще и то, что пьяный Тайный советник пытался поймать куклу, а «пьяная» кукла от него удирала. Со стороны казалось, что Тайный советник ловит сам себя. И, когда, наконец, кукла, похожая на Тайного советника, и сам Тайный советник скрылись за ширмой, Маленький король просто упал от смеха с трона, а придворные – свалились со стульев.

За хохотом никто не услышал, что за ширмой происходит какая-то возня. Но вот Тайный советник вышел оттуда с таким каменным выражением лица, что все поневоле притихли.

Тайный советник подошел к Маленькому королю, нагнулся и что-то сердито сказал на ухо. Все еще улыбаясь, Маленький король отрицательно покачал головой. Но Тайный советник настаивал.

– Ну, хорошо, хорошо! – ответил Маленький король и повернулся к стражникам, стоявшим у двери. – Это плохая кукла. Пусть она утонет!

Стражники бросились за ширму выполнять приказание. Они вытащили куклу, у которой почему-то были связаны руки и завязан рот, и потащили ее к королевскому пруду. Толпа придворных с хохотом двинулась следом: ведь не каждый день на твоих глазах топят куклу, точь-в-точь похожую на Тайного советника. Тем более, что кукла громко мычала, словно пытаясь что-то сказать, и изо всех сил дрыгала ногами: ну, совсем как живая! Многие придворные, ненавидевшие Тайного советника, даже жалели, что это всего лишь кукла, а не сам Тайный советник.

Кукле привязали большой камень на шею и бросили в пруд. Придворные, улыбаясь, посмотрели, как расходятся круги на воде, между распустившимися белыми лотосами, и вернулись во дворец.

Все хотели, чтобы коротышка Чан показал что-нибудь еще веселое, но он куда-то пропал. Его искали по всему дворцу, но коротышки Чан нигде не было.

Не нашли его и на другой день. Казалось, коротышка Чан загадочным образом исчез, потому что стражники утверждали, что из дворца он не выходил. И вот тогда-то многие придворные подумали, что это Тайный советник, разгневавшись, бросил тайком коротышку Чан в королев-
ский пруд вслед за ненавистной куклой.

Подумал так и Маленький король и долго плакал. А потом заперся в своих покоях и не пускал к себе Тайного советника несколько дней.

Но детские слезы высыхают быстро, и уже через неделю Маленький король и Тайный советник были так же неразлучны, как и прежде. Хотя, справедливости ради, нужно сказать, что вся эта история с куклой, похожей на него, так сильно подействовала на Тайного советника, что он очень изменился. Неожиданно для всех он издал несколько мудрых указов, в которых снижались налоги для крестьян, и объявлялось о прекращении многолетней войны с соседним королевством. Более того, Тайный советник изо дня в день настойчиво учил Маленького короля, как дальновидно управлять государством, как будто чувствовал, что жить ему самому осталось недолго.

И в самом деле, однажды осенью, когда уже стемнело, один стражник заметил, что Тайный советник вышел из дворца и направился в самый дальний конец сада, к Восточной беседке. Тайный советник вошел туда и встал в углу так, чтобы его больше никто не видел.

В темноте раздался тихий щелчок, в огромном животе Тайного советника открылась маленькая дверца, и оттуда вылез коротышка Чан. Обложив куклу Тайного советника и деревянную беседку заранее припасенной рисовой соломой, он взял светильник, горевший у входа, и бросил внутрь. Беседка вспыхнула, как огромный факел, а коротышка Чан бросился в темноту и скрылся за небольшой тайной калиткой в каменном заборе.

Маленький король и многие придворные были потрясены, что Тайный советник умер такой ужасной смертью, что даже черепа и скелета не нашли после пожара. Правда, в остывших углях валялись какие-то железные штыри и пружинки, но этому никто не придал значения.

 

Армия мертвецов

 

Во всей Древней Индии не было более послушного и преданного слуги, чем плешивый Хаким из Джайпура. Никакой работы не гнушался он: ухаживал за верблюдами, таскал кули с рисом, даже чистил отхожее место. Но, когда хозяин, усмехаясь, заставил его стирать чужое белье, что считается в Индии самым позорным занятием для мужчины, Хаким не выдержал. Он украл длинный нож из мясной лавки и поклялся убить хозяина.

Прошел месяц, а его хозяин, этот жадный ростовщик и грязный торговец крадеными ослами, все еще был жив. Каждый раз, когда Хаким хотел исполнить свою клятву, у него начинал дергаться левый глаз, или на сухой ветке дерева пронзительно кричала ворона, или на крыше щелкала ящерица. Все это были плохие знаки. И Хаким, каждый раз откладывая свою месть, просыпался среди ночи, доставал из-под рисовой соломы, на которой спал, длинный нож и начинал со злостью вонзать его в глинобитную стену амбара, к которому была прилеплена его жалкая хижина.

Этот амбар для хранения горчичных семян хозяин почему-то оберегал особенно. Ключ от амбара висел у него на поясе, а по ночам амбар охраняли двое-трое слуг, вооруженные копьями.

Была и еще одна странность. Каждый вечер хозяин приезжал к амбару на своем любимом осле, который был предан ему, как собака, и подпускал к себе только его одного. Этого осла невозможно было украсть, и хозяин им очень гордился.

Так вот. Хозяин привязывал осла к дереву, снимал переметную сумку с нежно пахнущими плодами манго, открывал амбар и запирался изнутри. Что он там делал, никто не знал. А сам хозяин со смехом говорил, что больше всего на свете он любит вкушать сладкие плоды манго в одиночестве, сидя рядом с большими кучами горчичных семян. И многие думали, что так оно и есть. А некоторые утверждали, что тут кроется какая-то тайна.

И разве кто мог подумать, что какому-то плешивому Хакиму удастся разгадать эту тайну. Но судьбы, которую предначертал создатель, не избежать. И однажды, когда Хаким в очередной раз со злостью колотил длинным ножом в глинобитную стену, в которой уже выдолбилась ямка глубиной в ладонь, его нож вдруг прошел насквозь, и в стене амбара образовалось маленькое отверстие.

Не успел Хаким опомниться от неожиданности, как послышались голоса вооруженных слуг, и на двери амбара лязгнул замок. Это хозяин зачем-то явился в амбар среди ночи.

Хаким прильнул к проделанному отверстию и увидел, как в амбар вошел хозяин со светильником в одной руке и сумкой с плодами манго – в другой. Закрывшись изнутри на засов, хозяин направился в дальний конец амбара, открыл сумку, что-то достал из нее и поднес к свету.

– Мохур! – прошептал Хаким и весь задрожал от внезапно нахлынувшей жадности. «Мохур» – так называли в Древней Индии золотую монету, и Хаким, получавший одну жалкую медную монету в полгода, был потрясен, впервые в жизни увидев золото, ярко блестевшее в лучах светильника.

Но на этом чудеса волшебной ночи не закончились. Хозяин отложил золотую монету, убрал с пола в сторону коврик для сидения, к которому никто не смел прикасаться, и разгреб слой рисовой соломы, покрывавший весь дальний угол амбара. Затем хозяин ухватился за что-то, закряхтел и вдруг вытащил из ямы-тайника деревянный сундук, обитый железом. С нежностью погладив сундук, как гладят священных коров и женщин, хозяин достал висевший на груди ключ, открыл замок, поднял крышку и поднес светильник к сундуку.

Словно отблески пожара заплясали на стенах амбара, и плешивый Хаким едва сдержался, чтобы не ахнуть. Сундучок почти доверху был набит золотыми монетами.

Хозяин положил в сундучок золотую монету, которую принес, достал из сумки плоды манго и стал есть, улыбаясь и трогая монеты испачканными соком руками.

Любовь к золоту – болезнь заразно-ненасытная. Страшно, страшно изменился Хаким с этой ночи. Какое-то внутреннее безумие охватило его и ему все казалось, что он не Хаким, а сундучок с золотом, и от него исходит сияние. И он стал горбиться и ходить с опущенной головой, чтобы люди не увидели блеск золота в его глазах. И мир вокруг него тоже изменился. Солнце казалось золотой монетой, а луна всего лишь серебряной.

И даже речной песок напоминал о золоте. И Хаким часто поздними вечерами, после тяжелой работы, сидел на берегу реки, смотрел на песок и о чем-то думал, ничего не замечая вокруг. И знакомые рыбаки, проплывавшие мимо на лодках, вздыхали и перешептывались, что с Хакимом что-то не так, уж не случилось ли у него что-нибудь с головою, а может быть кто-нибудь наложил на него проклятие, но, во всяком случае, хорошего ждать нечего.

Как бы там ни было, но рука создателя незримо вела Хакима по пути его судьбы. И однажды Хаким попал на базар, чтобы купить свежие плоды манго для своего хозяина.

Из лавочек, выстроенных сплошными рядами, веяло крепким ароматом мускуса и ладана. Из открытых мастерских котельщиков доносился стук молотков. И тут же, рядом с лавками, уличные музыканты играли на ситаре и барабанах, а трубач, надув щеки, дул в морскую раковину. Крутились деревянные трещотки, вились бумажные змеи, и факиры развлекали народ, глотая острые стальные кинжалы.

Но Хаким, как и обычно в последнее время, шел, сгорбившись и опустив глаза, не обращая внимания ни на что вокруг. Но вдруг остановился, как будто кто-то тронул его за плечо. Оглянувшись, Хаким увидел заклинателя змей, седого старика в набедренной повязке. Сидя прямо на земле, заклинатель змей играл на особом инструменте, сделанном из сухой тыквы. Из тыквы выходят две дудочки, одна подле другой. Дуешь в них, – и звук получается гулкий и печальный.

 Напротив заклинателя змей стояли две грязные корзинки с откинутыми крышками. И две кобры с царственной осанкой, напряженно вытягиваясь из корзинок кверху и покачиваясь в такт грустной мелодии, танцевали перед заклинателем.

Зачем Хаким остановился, он и сам не знал. Много раз он видел это зрелище, и для него здесь не было ничего удивительного. Но он все стоял в сторонке возле пальмы, как привязанный, а потом, когда заклинатель убрал обеих кобр в корзинки и, повесив корзинки на коромысло, побрел вдоль улицы, Хаким, неожиданно для себя, тихонько двинулся следом. Что ему нужно от заклинателей змей, Хаким не понимал, но знал точно, что вот сейчас должно произойти нечто важное и необыкновенное в его жизни.

Между тем, заклинатель змей свернул с оживленной улицы, миновал несколько домов, и Хаким с удивлением обнаружил, что они оказались на пустыре. Когда-то здесь стоял жилой дом, но после пожара от него остались одни руины, заросшие травой. И было непонятно, почему люди не селятся здесь вновь. Может, земля принадлежит тому, кто не хочет продавать ее. А может, люди считают это место проклятым и обходят его стороной.

Как бы то ни было, но заклинатель змей уверенно направился к развалинам, как будто он был здесь не первый раз. Начинало смеркаться, но Хаким отчетливо видел, как за-
клинатель змей отвязал от одной из корзинок веревку и стал заниматься странным делом.

Он сделал из веревки маленькую петлю, положил на землю, а в центре петли оказался неизвестно откуда взявшийся кусочек сладкой рисовой лепешки. Расправляя веревку, заклинатель змей отошел от петли на десяток шагов. Держа конец веревки в руках, он сел в траву и замер, как статуя.

Хаким не знал, что и думать. Может, этот седой старик вовсе не заклинатель змей, а злой волшебник, который заколдовал это место и сейчас хочет сотворить еще какое-нибудь черное волшебство? А может заклинатель змей просто разучивает новый фокус?

Но тут трава на руинах зашевелилась во многих местах, послышался тонкий писк, и рядом с петлей, в которой лежала вкусно пахнущая приманка, показалось сразу несколько мышей. Хаким едва сдержался, чтобы не рассмеяться. Заклинатель змей всего-навсего собирался ловить мышей, чтобы накормить своих кобр.

Словно какая-то пелена, закрывавшая глаза Хакиму, вдруг упала, и Хаким, взглянув на ароматные плоды манго, которые он купил для хозяина, улыбнулся впервые за много дней и прошептал: «Почему бы и нет?»

Повернувшись, он понес корзину хозяину. Теперь он точно знал, что ему нужно делать.

На следующий день люди, знавшие Хакима, были приятно удивлены, смотрели ему вслед и перешептывались: «Мы думали, будет одним сумасшедшим больше. А Хаким выздоровел. Стал такой же, как раньше».

Хотя, честно говоря, это было не совсем верно. Новые странности появились в поведении Хакима. Вечером кто-то из соседей видел, как Хаким покупал на базаре три глиняных кувшина и корзинку с крышкой. А зачем ему нужны были три кувшина? В его хижине уже был кувшин для воды. И корзинка? Зачем она ему? Что в нее класть?

Но это еще не все. Знакомые рыбаки как-то застали его за странным занятием. Хаким бродил вдоль берега реки и собирал речные ракушки. А потом обламывал створки ракушек и обтачивал их со всех сторон камнем, чтобы створки ракушек стали круглыми.

Кто-то из рыбаков не выдержал и спросил:

– Хаким, это что будет? Украшение из ракушек?

– Да, – ответил Хаким с улыбкой. – Хочу сделать себе подарок.

Рыбаки переглянулись. Украшения из ракушек носили только женщины. Значит, у Хакима опять что-то с головой.

И еще одна странность. Хаким, любивший быть всегда на людях, теперь при любом удобном случае уходил к себе в хижину. И что он там делал, никто не знал. Может, спал. А может, молился.

Дни жизни Хакима пролетали и исчезали, как птицы в небе. Но, наконец, однажды для него наступил решающий день. И даже не день, а поздний вечер.

Уже почти стемнело, когда Хаким услышал, что на двери амбара лязгнул замок. Хаким прильнул к отверстию, проделанному в глинобитной стене, и дождался, когда хозяин откроет спрятанный сундучок и начнет перебирать золотые монеты толстенькими пальцами, перепачканными соком манго. «Ну, вот! – усмехнувшись, подумал Хаким. – Вот и пришел твой час, хозяин!»

Хаким повернулся, поднял с рисовой соломы какой-то предмет величиной с апельсин и выскользнул из хижины. Прокравшись вдоль кустов, Хаким, не замеченный никем, приблизился к дереву, к которому был привязан любимый осел хозяина. Размахнувшись, точным, выверенным движением Хаким бросил круглый предмет так, чтобы он оказался на земле под самым носом осла. Убедившись, что осел обнюхал предмет и радостно замахал хвостом, Хаким вернулся в хижину.

Ждать пришлось недолго. Вскоре снаружи послышались истошные предсмертные крики осла и бешеный топот его копыт. Хаким хмыкнул и удовлетворенно кивнул головой. Все происходило так, как он и предполагал.

Круглый предмет, который он подбросил ослу, представлял собой что-то вроде маленького мяча, сплетенного из тонких веток. Снаружи ветки были обмазаны медом, и к ним прилеплен слой изюма. А внутри этого необычного «мяча» сидел разозленный скорпион, которого Хаким долго дразнил, прежде чем посадить туда. И оказалось, что Хаким рассчитал точно. Осел стал облизывать этот сладкий «мяч», и скорпион, как и следовало ожидать, вонзил свое смертельное жало сквозь неплотно сплетенные ветки прямо в язык ослу.

Хаким прильнул к отверстию в стене и стал наблюдать за хозяином. И опять Хаким угадал. Испугавшись криков осла, слуги, охранявшие амбар, забарабанили в дверь и стали кричать хозяину, что с его любимым ослом что-то происходит. Хозяин выругался и выскочил из амбара со светильником в руках, оставив сундучок с золотыми монетами открытым.

– Ну, – прошептал Хаким, – теперь ваша очередь! – и поставил три глиняных горшка и корзинку с крышкой рядом с отверстием в стене. Коротко помолившись об удаче, Хаким опустил руку в горшок и достал оттуда... мышь.

Погладив ее, Хаким сунул мышь в отверстие, и мышь убежала в амбар. То же самое Хаким проделал со второй и с третьей мышью. И едва успела третья мышь исчезнуть, как в отверстие прошмыгнула первая мышь, неся зажатую в зубах золотую монету.

От радости в глазах Хакима блеснули слезы. И здесь, и здесь он рассчитал все верно! Хотя, видят боги, каких трудов ему это стоило. Обточить створки речных ракушек, сделав их похожими по форме на золотые монеты, – это пустяки. Облить их ароматным соком манго, – это и вовсе ерунда. А вот приучить мышей приносить ему эти круглые створки ракушек, облитые соком, – это не каждый сможет!

Мыши бегали туда-сюда, и вскоре у ног Хакима выросла небольшая кучка золотых монет. Но жадничать было нельзя: хозяин вот-вот вернется.

Двух мышей Хаким швырнул в кувшин с водой, и заложил камнем отверстие в стене, чтобы третья мышь не могла вернуться и осталась в амбаре.

Чутко прислушиваясь к возбужденным голосам слуг и хозяина, Хаким взглянул на корзинку с крышкой. Корзинка имела одну особенность. В боковой стенке было проделано небольшое отверстие. Сейчас отверстие в корзинке было за-
крыто деревянной заслонкой. Хаким поднял корзинку на уровень груди. Он вытащил камень из отверстия в стене и приложил к стене корзинку так, чтобы заслонка оказалась напротив отверстия.

Закрыв глаза, Хаким прошептал:

– А теперь ты, моя ползучая месть! – и открыл деревянную заслонку.

Сильная голодная кобра зашипела в корзинке и, почуяв запах мыши, ринулась в амбар.

Хаким заложил отверстие в стене камнем, оставив узкую щель, сквозь которую кобра не смогла бы пролезть. Почти в то же мгновение дверь амбара скрипнула, и Хаким, прильнув к узкой щели, увидел взбешенного хозяина со светильником в руках. Привычно закрывшись на засов, хозяин направился к сундучку с золотыми монетами и вдруг остановился, выпучив глаза и открыв рот от изумления. Оставалось положить всего одну монету, чтобы сундучок был полон. А теперь в сундучке не хватало нескольких десятков монет. И было непонятно, кто и когда украл деньги? Ведь он оставил амбар совсем ненадолго и, уходя, закрыл дверь на замок. Может, вор все еще здесь?

Хозяин поднял светильник повыше, повернулся и встретился с ненавидящим, беспощадным взглядом кобры, замершей в боевой стойке всего в двух шагах от него.

Хаким, наблюдавший эту страшную сцену, задрожал. Звуки преисподней послышались ему, и кровожадные демоны за-
плясали в его душе, как языки пламени. О, как сладки были эти мгновения! Ну, что ты, хозяин?! Попробуй, каково это – стирать чужое белье! Давай, начинай!

Но, к изумлению Хакима, хозяин, неподвижно глядя на кобру, вдруг расхохотался. Неизвестно, то ли хозяин обезумел от страха, то ли ему в голову пришла сумасшедшая мысль, что это змея украла золотые монеты, – но он сложился от смеха пополам, и тут кобра бросилась и ужалила его в шею. Хозяин захрипел и повалился на землю.

Несколько раздосадованный такой смертью, Хаким оторвался от узкой щелочки и сел на рисовую солому. Мысли его текли холодно и спокойно.

Надо доделать начатое. Время есть. До утра хозяина вряд ли кто будет беспокоить. Слуги подумают, что хозяин расстроился из-за гибели осла, и не хочет никого видеть.

Взяв кусок заранее припасенной глины, Хаким смочил его водой, и заделал отверстие в стене. Сухой рисовой соломой он убрал влагу и затер свежую глину горстью пыли. Теперь никто не смог бы догадаться, что здесь было когда-то отверстие в стене.

Развязав пояс, Хаким спрятал в него золотые монеты. Немного подумав, он достал из-под рисовой соломы длинный нож, которым когда-то хотел убить хозяина и сунул его за пояс. Еще раз оглядев убогую хижину, где он прожил столько лет, Хаким плюнул на пол и вышел вон.

Крадучись, он направился вдоль кустов в сторону реки, но, не удержавшись, взглянул сквозь ветки на осла, лежавшего у дерева. «Надо же, – подумал Хаким. – Ведь совсем недавно и я был не умнее этого дохлого осла. Если бы я убил хозяина ножом, мне бы отрубили голову». Усмехнувшись, Хаким двинулся дальше и вскоре пропал в темноте.

Между тем, смерть хозяина и его любимого осла наделали немало шуму. Одни говорили, что все это случайность. Другие утверждали, что это богиня смерти, Кали, наказала хозяина за его жадность и жестокость. А третьи были убеждены, что это Хаким имел зуб на хозяина и подбросил кобру в амбар. Тем более, что Хаким куда-то пропал в ту же ночь.

Приходил сам начальник городской стражи и все осмотрел. Даже заглянул в хижину Хакима. Но ничего подозрительного не заметил. Только удивился, что в горшке для воды плавают две дохлые мыши, а рядом валяется новенькая корзина, в которой сделана дыра. Но мало ли что могло прийти в голову этому сумасшедшему Хакиму. Тем более, что рыбаки нашли на берегу реки одежду Хакима, и всем стало ясно, что Хаким утонул.

А Хаким в это время шел по дороге через джунгли. На нем была заранее припасенная одежда странствующего монаха, и никому бы и в голову не пришло, что в поясе этого «монаха», одетого в лохмотья, спрятано целое состояние.

Кровавое солнце закатывалось за горизонт, когда Хаким, старавшийся уйти подальше, подумал о ночлеге. Но местность, в которой он оказался, была дикая и глухая. В сплошных джунглях изредка сверкали небольшие речки, да повсюду на верхушках пальм кричали обезьяны и трещали попугаи. Ни деревушки, ни одинокой хижины.

Поэтому Хаким обрадовался, когда увидел в стороне от дороги заброшенный храм. И хоть слышал он, что в заброшенных храмах ночевать нельзя (демоны и души умерших могут явиться ночью), да выбирать не приходилось: какая- никакая, а крыша над головой будет.

Зайдя в полуразрушенный храм, заросший лианами, Хаким остановился, чтобы глаза привыкли к полумраку, и вдруг вздрогнул от неожиданности и схватился за нож, спрятанный за поясом.

У одной из колонн на каменном полу сидел старик, до того обросший волосами, что его можно было принять за большую обезьяну. Старик сидел, скрестив ноги и закрыв глаза, с такой каменной неподвижностью, что Хаким на миг решил: уж не мертвец ли перед ним. Тем более, что крупная фиолетовая муха с громким жужжанием опустилась старику прямо на нос, а тот даже не пошевелился. Хаким не знал, что этот странный старик, заросший волосами, на самом деле – саньяси, то есть отшельник, святой. Отшельник, закрыв глаза, медитировал, чтобы познать истинную мудрость вселенной. Но Хаким подумал: «Если этот старик не тронул даже муху, то мне бояться нечего».

И он, переведя дух, осторожно направился в дальний угол храма, поужинал лепешкой и лег спать на куче сухих пальмовых листьев.

Но ровно в полночь, когда в мир выходят духи, привидения и всякая нечистая сила, Хаким вдруг проснулся от непонятного страха, охватившего его, и приподнялся. Старик сидел все в той же неподвижной позе, и тихое голубоватое свечение исходило от его головы, как будто это была не голова человека, а луна на небе.

Хаким задрожал от невиданного зрелища. «Демон! – подумал Хаким. – Это злой демон! Все! Мне конец!»

И поначалу казалось, что Хаким прав. Страшный старик поднял руку и громко, отчетливо произнес:

– Акраб!

И тотчас рядом с храмом послышались странные звуки: какое-то тихое постукивание и слабый шорох. Звуки приближались, и вот в дверях показались ползущие, словно змеи, невероятно большие белые кости. И череп с огромной пастью и клыками, подпрыгивая, катился следом. И не успел Хаким опомниться, как череп и кости оказались у ног старика, собравшись в груду.

Страшный старик немного помедлил, поднял другую руку и произнес:

– Раху!

Сразу и кости, и череп зашевелились, и беспорядочная груда сама собой сложилась в скелет ужасающего размера.

И вновь страшный старик немного помедлил и произнес:

– Хадар!

И тотчас скелет стал обрастать мясом и шерстью. И вот уже, кроваво сверкая глазами, разъяренный огромный тигр очутился перед стариком, готовясь к смертельному прыжку.

Но тут старик, ничего не говоря, скрестил руки на груди, и тигр, дружелюбно замахав хвостом, приблизился к старику и стал лизать ему ноги, как ласковая собака.

Непонятно почему, но именно последнее волшебство особенно потрясло Хакима. В голове у него закружилось, и он словно провалился в какую-то темную яму. А когда он очнулся, уже светало, и ни старика, ни тигра в храме не было, и можно было подумать, что все это Хакиму приснилось.

Но лишь через неделю, сидя в караван-сарае ночью у костра и доедая липкий рис с жирной бараниной, Хаким впервые улыбнулся, вспомнив этот жуткий сон. Теперь ему казалось, что все случившееся: и смерть хозяина, и смерть осла, и страшный старик, ожививший тигра в заброшенном храме, – все произошло совсем не с ним, а с другим человеком. А ему, Хакиму, предстоит другая, красивая жизнь. С теми золотыми монетами, которые были спрятаны в его поясе, он мог стать кем угодно.

Хаким смотрел на длиннобородых купцов с горбатыми носами и густыми бровями, смотрел на их верблюдов, на вьючных лошадей, на тяжелые тюки, в которых везли шелк и соль, серебряную посуду и душистые пряности. Хаким смотрел, улыбался и думал: «А ведь и я могу быть таким же купцом, как они. Я все могу купить. И у меня появятся верблюды, и вооруженные погонщики, и тюки с серебряной посудой. А может быть, я буду торговать солью», – и глаза Хакима блестели от радости, как звезды.

Но иная, иная судьба ожидала его.

– Акраб! – услышал он рядом с собой. Услышал и вздрогнул.

– Акраб! Так называется эта зловещая звезда соблазна и смерти. Вон она! – и погонщик верблюдов показал морщинистым пальцем на красноватую звезду, ярко светившуюся над самой верхушкой минарета. Все погонщики верблюдов повернули в ту сторону головы.

Устав от утомительного и скучного пути, они собрались у костра и, как часто бывает в караван-сараях, не торопясь, рассказывали по кругу разные интересные истории.

– Так вот, – продолжил рассказчик. – Первый раз я услышал об этой звезде от своего деда, а тот – от своего. И было это или не было, сказать трудно. Но слушайте внимательно и судите благосклонно.

Много поколений назад в городе из голубого камня, на краю ужасной пустыни Тар, жил Музаффар-шах. Однажды он посмотрел в зеркало и заметил в своих усах седой волос, блестевший, словно парчовая нить. Слезы навернулись у него на глазах, и тяжкий вздох вырвался у него из груди. «Увы! – подумал он про себя. – Вот уже и седина появляется, а чего я достиг? Столько доблестных воинов погубил, а все напрасно. Не сумел ни одну страну завоевать: соседи оказались сильнее. И казна моя пуста. И даже сына у меня нет и некому мне передать корону». И так невыносимо больно стало у него на сердце, что он взял свой верный кинжал и хотел покончить со своей неудачной жизнью.

Но тут со всех сторон дворца послышались какие-то громкие крики, и шах ради любопытства вышел на балкон, чтобы узнать напоследок, в чем там дело? И это спасло шаха, потому что он увидел такое, что встал, разинув рот, забыв про свой кинжал.

По небу, со стороны пустыни Тар, летел огромный золотой дракон, а на спине дракона сидел человек в пурпурных одеждах. Дракон подлетал все ближе, ближе. И вдруг рухнул на землю, угодив прямо в сад шаха. Слуги и дворцовая стража тут же со всех сторон побежали к золотому дракону, и шах бросился туда же.

Золотой дракон, сломавший при падении несколько деревьев, лежал неподвижно, и, как видно, был мертв. А человека в пурпурных одеждах отбросило в сторону, и он стонал в беспамятстве. Его подхватили на руки и перенесли во дворец. Лекарь перевязал раны, но сказал, что жить чужеземцу осталось немного. Шах приказал дать опий, и человек в пурпурных одеждах очнулся.

– Кто ты и откуда? – спросил его шах.

– Я купец Мубарак, – ответил тот. – А родом я отсюда, о, великий Музаффар-шах. И моя мать, у которой больше нет никого, кроме меня, живет здесь.

– Как?! – удивился Музаффар-шах. – А я-то думал, что ты родом из какой-то волшебной страны, где люди умеют летать на драконах.

– К сожалению, это не так, – ответил купец Мубарак. – Вот моя история.

Наш род всегда занимался торговлей. И прадед мой был купцом, и дед, и отец. Но дела в каждом поколении шли все хуже и хуже. Кончилось тем, что когда умер мой отец, он оставил нам с матерью пару хромых верблюдов да связку медных монет.

Делать было нечего. Я продал верблюдов, взял все деньги и пошел играть в кости. Мне повезло. На выигранные деньги я купил пять хороших верблюдов и товар. Я оставил матери несколько монет, и, пообещав через три месяца вернуться, присоединился к каравану, который шел в страну Рум.

Путь наш лежал вдоль границы ужасной пустыни Тар. И когда до страны Рум оставалось всего две недели пути, наш проводник, во время ночной стоянки, показал нам звезду и сказал:

– Видите эту красноватую звезду по названию Акраб. Если все время идти на нее через ужасную пустыню Тар, то можно добраться до страны Рум всего за три дня. Но это опасно. Поэтому мы пойдем надежным, хоть и длинным путем.

Услышав, что до страны Рум можно добраться быстрее, я весь загорелся желанием сделать это. Ведь если бы я пришел в страну Рум раньше нашего каравана, я мог бы продать свой товар дороже.

 После игры в кости я верил в свою удачу. И вот этой же ночью я тайком от всего каравана навьючил своих верблюдов и отправился вглубь пустыни Тар, и звезда Акраб все время горела впереди красноватым светом.

Но проводник оказался прав. В полдень другого дня поднялась невиданная песчаная буря такой силы, что во-
круг стало темно, как ночью. Сутки я не трогался с места, но буря не утихала. Запасов же воды было немного, и надо было идти, чтобы не умереть от жажды. Сколько я шел
в полной темноте, не знаю. Когда вода кончилась, пришлось одного за другим убивать верблюдов и пить их кровь. Последний верблюд остался лежать на песке, а буря все не утихала, и я шел, пока совсем не выбился из сил и не потерял сознание.

Когда же я очнулся, то подумал, что умер и нахожусь в раю. Луноликие гурии склонились надо мной, и волосы их были черны, словно мускус, и смех их был подобен пению птиц. Они протягивали мне фрукты, которых я никогда не видел. И, попробовав эти фрукты, я понял: все, что я ел раньше, когда жил на земле, это как соль по сравнению с медом. Когда же я увидел в окне людей в пурпурных одеждах, летающих на золотых драконах, я воскликнул: «О, будь благословен тот час, когда я отправился через ужасную пустыню Тар! Да, я перенес страшные мучения! Да, я умер! Но зато я попал сюда, в рай!» А прекрасные гурии, услышав мои слова, рассмеялись и сказали: «Ты рано радуешься, потому что ты все еще находишься на земле, в городе Золотых Драконов. И вокруг нас ужасная пустыня Тар».

Я думал, они шутят надо мной, и подошел к окну. Но их слова оказались правдой. Окно находилось на высокой башне, и оттуда все было видно. Да, небольшой оазис с пальмами и зеленой травой заканчивался у самых стен города. А дальше, сколько ни вглядывайся, – лишь бесконечные барханы набегают друг на друга волна за волной, дальше – лишь ужасная пустыня Тар.

Музаффар-шах, внимавший рассказу купца, не поверил своим ушам.

– Как?! Этого не может быть! – воскликнул шах. – Мой род насчитывает 12 поколений. И мы всегда жили в этих краях. Но никто и никогда не слышал про то, чтобы в ужасной пустыне Тар был оазис, а в этом оазисе – город Золотых Драконов!

Купец Мубарак грустно улыбнулся и ответил:

– И мои предки тоже много веков жили в этих местах, и тоже никогда не слышали о городе Золотых Драконов. Но город этот существует. И я провел в нем самый счастливый месяц в своей жизни.

– Ну, хорошо! Рассказывай дальше, – сказал Музаффар-шах.

– Так вот, – продолжил Мубарак. – Я был страшно изнурен переходом через пустыню и чудом остался жив. Но силы быстро возвращались ко мне, и всего через три дня я с удивлением почувствовал, что совершенно здоров и даже стал сильнее и выносливее, чем прежде.

Когда же я спросил прекрасных девушек, которые ухаживали за мной, в чем тут дело? – они рассмеялись и повели меня в соседний сад. Там они показали мне ключ, который бил из-под большого камня, и сказали:

– Видишь, этот ключ обложен золотом и драгоценными камнями, потому что вода из этого ключа непростая. Каждый человек, который пьет эту воду, живет 900 лет, не зная болезней и старости.

– 900 лет! – словно завороженный, воскликнул Музафар-шах, вставая и подходя к зеркалу. – 900 лет! – повторил он, тронул свой первый седой волос и, странно улыбнувшись, спросил: – А тогда почему, Мубарак, ты не остался там жить, в этом сказочном городе Золотых Драконов?

– О, великий Музаффар-шах! Как я мог остаться?! Я обещал матери, что вернусь через три месяца, и я не мог нарушить слово!

– Конечно, – смутившись, сказал шах. – Но что с тобой произошло дальше в этом городе с волшебной водой?

– О, великий шах! В этом городе не только волшебная вода. Рядом, в пустыне, есть золотой рудник. И золота там добывается столько, что оно ничего не стоит. Любой человек в городе пьет и ест из золотой посуды. Золотом покрывают крыши домов, и даже мостовая сделана из золотых слитков. Поистине, это самый богатый город, который только есть в подлунном мире.

– Мостовая из золотых слитков, – задумчиво повторил Музаффар-шах и, бросив взгляд в окно, представил золотые крыши и золотые мостовые в своем городе. И снова странная улыбка прошла по его лицу, и он спросил: – А скажи мне, большое ли войско в этом городе?

– Каждый житель города прекрасно владеет саблей и копьем. Но поскольку никто на свете не знал о существовании города Золотых Драконов, на них никто и никогда не нападал. Они не ведают, что такое война. Они не видели, что такое кровь. Они отрабатывают боевые приемы на чучелах.

– На чучелах?! – расхохотался Музаффар-шах. – О, тогда это великие воины!

– Конечно, это смешно, – продолжал рассказывать Мубарак. – Но городу Золотых Драконов и не нужно никакого войска. Ни одна армия в мире не сумеет преодолеть ужасную пустыню Тар.

– Ну, это мы еще посмотрим! – прошептал Музаффар-шах и громко добавил: – Скажи, а как ты очутился верхом на золотом драконе и как улетел?

Мубарак улыбнулся:

– Это оказалось несложно, хотя в городе только царь и его семья имеют право летать на золотых драконах. Но я подружился с царским сыном, и он показал мне, как управлять драконом. А вчера вечером мы с ним пили вино. Я все время подливал ему, и он вскоре уснул. Я взял его царскую пурпурную одежду и пошел туда, где стоят драконы. Стража приняла меня за царского сына – и пропустила. Я летел всю ночь. И вот я здесь. Хотя я думал, что сразу разобьюсь насмерть, когда дракон вдруг сломался и упал.

– Сломался? Что значит сломался?! – воскликнул Музаффар-шах.

– Как, о, великий шах! – удивился Мубарак. – Неужели ты не видел, что дракон неживой, что он сделан из чистого золота, а вместо глаз у него – рубины.

– Золото, рубины, – пробормотал шах, глядя на Мубарака безумным взглядом.

Мубарак застонал и произнес слабым голосом:

– И вот потому, что дракон сделан из чистого золота, я прошу тебя, о, великий шах, исполнить мою последнюю просьбу. Оставь золотого дракона себе, но отруби у дракона всего один коготь и пошли моей матери, чтобы она не была нищей на старости лет. И еще передай ей, что я отправился в далекую страну и буду нескоро. Я не хочу, чтобы она плакала о моей смерти.

Мубарак застонал еще громче, приподнялся, взглянул в окно и, показав пальцем на красноватую звезду, произнес из последних сил:

– Вон она, звезда Акраб, указывающая путь в город Золотых Драконов.

Сказал – и умер.

– Невероятно! – воскликнули погонщики верблюдов, сидевшие у костра во дворе караван-сарая. – Невероятно! Мы никогда не слышали эту историю про звезду Акраб, указывающую путь в город Золотых Драконов.

А плешивый Хаким, слушавший эту историю, забыв обо всем на свете, неожиданно для себя вдруг спросил взволнованным охрипшим голосом:

– А что было дальше?

И все переглянулись, удивляясь тому, что нищий плешивый монах так волнуется из-за какой-то сказки.

Старый погонщик верблюдов подбросил в костер сухую коровью лепешку и продолжил:

– А дальше мне осталось рассказать совсем немного.

«Вот она, звезда Акраб, указывающая путь в город Золотых Драконов», – прошептал Мубарак – и умер.

Тело Мубарака вынесли, и через несколько часов весь дворец погрузился в сон. Лишь Музаффар-шах не спал, а все думал и думал о городе Золотых Драконов.

На следующее утро он приказал отрубить коготь у золотого дракона. Два сильных воина с трудом подняли золотой коготь и отнесли его матери Мубарака. В обед шах послал гонцов во все стороны. А через неделю у стен его дворца уже стояла армия наемников: у Музаффар-шаха было чем с ними расплатиться. А еще через неделю армия наемников во главе с Музаффар-шахом уже двигалась вглубь ужасной пустыни Тар на свет красноватой звезды Акраб.

Но Мубарак оказался прав, когда говорил, что ни одна армия в мире не сможет преодолеть ужасную пустыню Тар. Страшная жара днем, и холод ночью, острые камни, колючки, загнившая вода в сосудах, – все это изматывало армию Музаффар-шаха, но она шла и шла вперед, гонимая жаждой золота. И когда в крошечном оазисе с тремя пальмами нашли глубокий колодец, все обрадовались и решили, что теперь они точно дойдут до волшебного города. Но вода в колодце оказалась отравленной, и часть армии погибла мучительной смертью. И только тут Музаффар-шах понял, что царь города Золотых Драконов оказался мудрым правителем и после побега Мубарака приготовился к обороне.

И дальше стало еще страшнее. В одном месте пустыни Тар жили песчаные крысы. Их было совсем немного. Но царь города Золотых Драконов приказал поить крыс волшебной водой, и они расплодились, превратившись в целое полчище. И как-то ночью, когда изнеможенная армия Музаффар-шаха спала, полчища крыс набросились на воинов, и многие погибли.

Но и это не все. Когда до волшебного города оставалось совсем немного, в небе показались золотые драконы. Драконы стали кружиться над армией Музаффар-шаха. И люди в пурпурных одеждах, летевшие на драконах, стали сбрасывать вниз, прямо на армию Музаффар-шаха, большие слитки золота.

– Золото! Золото!! – заорали наемники и, обезумев, стали вырывать друг у друга ослепительно сияющие слитки, а потом выхватили сабли и стали убивать друг друга.

Музаффар-шах вовремя понял, что произошло. Он незаметно выбрался из гущи сражения и повернул коня назад, домой. А через месяц Музаффар-шах умер в своем дворце, состарившийся, седой, полный горечи от поражения. И по-
следние его слова были:

– Акраб! Акраб! Никогда не идите на свет этой звезды!

Рассказчик замолчал, и погонщики верблюдов, сидевшие у костра, невольно подняли головы и посмотрели в ночное небо, туда, где горела красноватым светом зловещая звезда Акраб, звезда соблазна и смерти.

Небо потихоньку начинало светлеть, и погонщики верблюдов разошлись, чтобы немного поспать перед дорогой. Лишь один плешивый Хаким остался у костра.

Удивительный рассказ все не выходил у него из головы. Он смотрел на потухающее пламя. Языки огня раскачивались из стороны в сторону, словно маленькие танцующие кобры, и от их танца тянуло в сон.

Хаким уже было собрался пойти где-нибудь прилечь, как вдруг увидел какого-то человека, который направлялся к нему. Шаги человека были бесшумны, и двигался он так быстро, что в один миг оказался у костра и уже сидел напротив, скрестив ноги и закрыв глаза. Тихое голубоватое свечение исходило от головы человека, как будто это была не голова, а луна на небе. Вдруг человек открыл глаза, и Хаким обмер. Это был тот самый старик из разрушенного храма.

«Акраб!» – сказал старик, и со всех сторон к огню поползли кости. «Раху!» – сказал старик, и кости сложились в скелет. «Хадар!» – сказал старик, и кости обросли мясом и шерстью тигра, и тигр прыгнул к Хакиму и положил ему лапу на плечо.

– Эй! – раздался голос над самым ухом, и Хаким, вздрогнув, проснулся. Погонщик верблюдов тряс его за плечо.

– Вставай, говорю! Караван вот-вот тронется.

Хаким с презрением посмотрел на погонщика и промолвил тоном властелина:

– Акраб! Раху! Хадар! Мне было видение. Я пойду в другую сторону.

А ровно через три недели на окраине пустыни Тар пастухи увидели человека в черных одеждах верхом на белом верблюде. Стоял полдень. От раскаленного песка поднималось марево, и пастухи подумали, что этот загадочный всадник в черных одеждах верхом на белом верблюде – всего лишь обыкновенный мираж. Потому что ни одному живому человеку не придет в голову ехать туда, куда направлялся всадник: вглубь ужасной пустыни Тар.

Но пастухи ошиблись. Хаким, плешивый Хаким, бывший слуга, погубивший и обокравший своего хозяина, и был этим всадником. Хотя теперь узнать Хакима было сложно. Его черные одежды были из самой дорогой ткани, которую только можно было купить. У пояса висела кривая сабля с богатой рукояткой. А белому верблюду редкой породы позавидовал бы любой шах. Черный тюрбан, затканный золотом, был надвинут низко на лоб, и блестящие безумьем глаза глядели, не отрываясь, на раскаленные пески ужасной пустыни Тар.

Скрюченные, как старухи, деревца, цепкие колючие кустарники, пухлые барханы проплывали мимо, не вызывая никаких мыслей. Словно одержимый, Хаким гнал весь день верблюда вперед, без конца повторяя про себя три слова: «Акраб! Раху! Хадар!» И только к вечеру, когда безжалостное солнце стало садиться, Хаким сделал привал. Так он двигался несколько дней в ту сторону, где по ночам горела красноватым светом зловещая звезда Акраб. И однажды в полдень он остановил верблюда на вершине бархана, победоносно вы-
хватил свою кривую саблю, поднял ее вверх и закричал изо всех сил, словно сумасшедший. Перед ним был крошечный оазис с тремя пальмами и глубоким колодцем. Все верно! Он на правильном пути!! Волшебный город Золотых Драконов ждет его впереди!!! Но для начала надо кое-что сделать здесь, в этом крошечном оазисе.

Хаким напоил тяжело дышащего верблюда и неторопливо обошел оазис кругом. Да, так оно и есть. Там и сям из песка торчали сабли и копья, и кое-где виднелись края железных щитов. Повсюду белели кости и человеческие черепа, – все, что осталось от наемников Музаффар-шаха, которые когда-то выпили здесь отравленную воду. Хаким улыбнулся. Судя по размерам костей, это были высокие, сильные воины. Ну, что ж, это хорошо!

Хаким вернулся в оазис, сел в тени пальмы, привалившись спиной к стволу, и стал ждать. Он был уверен, что все получится. Улыбка не сходила с его лица. Он закрыл глаза и не заметил, как задремал. Листья пальмы шелестели, легкий ветерок дул в лицо, и Хакиму снилось, что он летит на сияющем золотом драконе высоко в голубом небе. Царские пурпурные одежды шуршат на нем, а далеко внизу глупые бессмысленные человечки добывают золото в руднике, чтобы он, Хаким, царь царей, владыка мира, стал еще богаче.

Когда Хаким проснулся, в небе светила полная луна. Тень от пальмы тускло серела на песке. Близилась полночь. Близилась самая великая минута в жизни Хакима. Сейчас все должно было решиться. Но Хаким был спокоен: все должно получиться.

Хаким встал и, оглядевшись, направился туда, где человеческих костей и черепов было особенно много. В лунном свете его фигура в черных одеждах среди костей и черепов смотрелась жутко. Казалось, что это сама смерть явилась в пустыне и любуется делом рук своих.

Но Хаким, конечно же, ни о чем таком не думал. Он опустился на песок среди человеческих костей. Он вспомнил позу, в которой сидел старик в заброшенном храме, и, скрестив ноги, закрыл глаза. Какое-то время Хаким сидел неподвижно, остановив мысли и ничего не чувствуя. Он сидел точно каменный, и казалось, что и сердце перестало биться у него в груди, и кровь не течет по жилам.

Но вот словно невидимая молния вырвалась из-под земли, из мрачной преисподней и пронзила Хакима насквозь. И от головы Хакима стало исходить сияние. Только было это сияние дьявольского, черного цвета.

Хаким открыл глаза, поднял руку, как это делал старик из храма, и громко, отчетливо произнес:

– Акраб! – и стал ждать. Но ничего не случилось. Человеческие кости оставались мертвыми и неподвижными.

Внутри у Хакима все похолодело. «Ну же! Ну же! Давайте, шевелитесь! Двигайтесь!» – мысленно заклинал Хаким. Но человеческие черепа смотрели на него пустыми глазницами и скалили белые зубы, словно насмехаясь над ним.

– Акраб! – закричал Хаким. И опять ничего.

Хаким не знал, что этим человеческим костям и черепам уже 500 лет, и нужно время, чтобы кости пробудились и ожили.

– Акраб! – заорал Хаким в третий раз, и все пришло в движение. Человеческие кости с шуршанием поползли к Хакиму со всех сторон, оставляя длинные узкие следы на песке, а черепа, подпрыгивая и продолжая скалить зубы, покатились к Хакиму и, остановившись в нескольких шагах, стали громоздиться друг на друга, вырастая в огромную кучу.

Последняя кость приползла с другой стороны оазиса, прикатился последний череп, и вновь мертвая тишина воцарилась в ночной пустыне. Вокруг никого. И только три пальмы, белый верблюд да серебряная луна следили за тем, что будет дальше.

Но вот, гляди, кровавой стала звезда Акраб! Удушливая волна воздуха хлынула из недр пустыни и накрыла Хакима. И тотчас Хакиму стало беспощадно весело, как будто демон погладил его по спине.

– Раху! – произнес Хаким с усмешкой. И сразу кости и черепа зашевелились и стали складываться в человеческие скелеты.

О, как скрипели кости! О, как мучительно они находили друг друга в лунном свете пустыни Тар! Но страшной силы было заклятие!! И вот уже тысячи человеческих скелетов стояли рядами перед плешивым Хакимом, выстроившись, как перед боем.

Хаким помедлил, прежде чем произнести последнее за-
клинание. Плешивый Хаким чувствовал себя почти что божеством. Человечки! Жалкие человечки! Вы будете делать то, что я хочу!

– Хадар! – произнес плешивый Хаким и закрыл глаза, прислушиваясь. Крики, движение тысяч тел – и опять тишина.

«Властелин! Я – властелин мира!» – думал Хаким, уже заранее зная, что произойдет. Он открыл глаза. Так и есть. Тысячи воинов стояли перед ним. Они вырыли из песка свое оружие. Они смотрели на Хакима. Они не знали его. И перед-
ний воин шагнул и взмахнул саблей, чтобы убить Хакима.

И тут Хаким, точно так же, как отшельник – старик из заброшенного храма, ничего не говоря, скрестил руки на груди. И вся армия мертвецов послушно склонила головы и опустилась перед ним на колени.

Через неделю армия мертвецов уже была в том месте, где когда-то песчаные крысы напали на спящих воинов Музаффар-шаха. Человеческих скелетов и оружия здесь было еще больше. И опять Хаким произнес заклинание, и мертвецы ожили. И сразу армия увеличилась втрое и двинулась дальше, вглубь ужасной пустыни Тар, на свет кровавой звезды Акраб.

Неутомимая страшная армия шла легко и быстро: ни еда, ни вода, ни сон не нужны мертвецам. И даже голодные худые шакалы, прибегавшие по ночам на запах падали, который источали мертвецы, даже безжалостные жестокие шакалы завывали от ужаса, увидев бесчисленные ряды чудовищных воинов, и бежали прочь, поджав хвосты.

Между тем, рука судьбы уверенно вела Хакима вперед. И вот настал день, когда вдали, на горизонте, ослепительно сияя на солнце, показались крыши домов и башни сказочного города Золотых Драконов. С высоты белого верблюда Хаким внимательно глядел по сторонам, но человеческих костей и оружия нигде не было видно. Хотя где-то здесь люди в пурпурных одеждах, летевшие на драконах, стали сбрасывать вниз, прямо на армию Музаффар-шаха, большие слитки золота, и наемники Музаффар-шаха поубивали из-за золота друг друга. Что ж, посмотрим, что будет на этот раз? Может быть, царская семья придумает что-нибудь новенькое?! Хаким дал знак, и огромная армия мертвецов сразу остановилась и неподвижно замерла, словно в карауле.

Прищурившись, Хаким смотрел из-под руки на сияющий волшебный город. Вдруг какие-то ослепительные точки показались в небе над городом и направились в сторону Хакима. Они быстро приближались, и вскоре можно было разглядеть людей в пурпурных одеждах, летевших на золотых драконах. И вот они уже здесь, и как когда-то, 500 лет назад, сбрасывают на армию мертвецов большие слитки золота.

Хаким расхохотался. Он вдруг неожиданно вспомнил, как с помощью скорпиона убил любимого осла хозяина.

– Ослы! Глупые ослы!! – закричал он в небо и оглянулся на свою армию. Армия мертвецов стояла неподвижно. Никто даже не взглянул на слитки золота. Никто даже не пошевелился. Мертвецы (все! все до одного!) могли так простоять и неделю, и месяц, пока он, Хаким, царь царей, владыка мира, не подаст знак.

Вдруг большой слиток золота, задев плечо Хакиму и едва не размозжив ему голову, упал, глубоко зарывшись в песок. Хаким взглянул вверх. Прямо над ним в голубом небе кружился золотой дракон, и величественный человек в пурпурных одеждах, сидевший на драконе, гневно грозил Хакиму кулаком.

Хаким ухмыльнулся. «Наверное, это царь города Золотых Драконов, – подумал он. – И, похоже, что город без битвы не сдастся. Ну, что ж! Битва так битва!»

Золотые драконы улетели. Хаким подал знак, и армия мертвецов двинулась к волшебному городу.

Слегка покачиваясь на своем чудесном белом верблюде и даже что-то мурлыча про себя, Хаким улыбался, представляя, как этот дурацкий царь в пурпурных одеждах стоит перед ним на коленях и, униженно моля о пощаде, протягивает ключ от города. Что битва будет выиграна, Хаким не сомневался.

Но чем ближе он подъезжал к городу, тем больше хмурился. Кто бы мог подумать? Этого не было в рассказе о городе Золотых Драконов. Ощетинившись высокими зубчатыми стенами и башнями, перед ним вырастала неприступная
крепость. И взять ее было немыслимо. У мертвецов не было ни штурмовых лестниц, ни осадных башен, ни таранов, чтобы сломать стены. И хотя Хаким никогда не воевал, он понял, что победить будет непросто. Оставалась одна надежда: воины волшебного города никогда не сражались и не станут отсиживаться за неприступными стенами, а выйдут в пустыню с глупым воинственным задором, чтобы выиграть битву.

Хаким оказался прав. Огромные железные городские ворота медленно открылись, и оттуда вот-вот должно было выйти войско горожан.

– Глупые людишки! – ухмыльнулся Хаким, но тотчас же побледнел и даже слегка пошатнулся от неожиданности.

В городских воротах показались боевые слоны. Неторопливой тяжелой походкой они вышли в пустыню, разворачиваясь в шеренгу.

Один, два, три, четыре, пять... Тридцать три слона насчитал Хаким.

Воины горожан, сидевшие на слонах, смеялись и показывали на армию мертвецов пальцами. И Хаким понимал их смех. Нет ничего страшнее на войне, чем боевые слоны. Разъяренные громадины несутся, все сметая на своем пути, – и как маленький человек может остановить мчащегося слона во время сражения?! Всего лишь один слон может затоптать насмерть целую тысячу воинов.

Хаким с тревогой взглянул на свою армию. В лицах мертвецов не было страха. Опытные, умелые воины, они не раз сражались со слонами. Вот и сейчас, без суеты и спешки, они разворачивались в боевой порядок.

Вдруг со стороны города послышался крик, и Хаким повернулся в ту сторону. Величественный человек в пурпурных одеждах, сидевший на самом большом слоне, поднял руку, подавая знак. И тотчас же все воины вонзили острые палки в затылки слонов, и тридцать три разъяренных громадины, подняв хоботы к небу, громко затрубили и, постепенно убыстряя бег, понеслись на армию мертвецов.

Белый верблюд, перебирая ногами, весь задрожал, и Хакиму с большим трудом удалось удержать его от постыдного бегства. Но армия мертвецов, развернувшись в боевой порядок, стояла молча и неподвижно.

Слоны быстро приближались, и казалось ничто на свете не может остановить эти страшные живые машины. Но, когда до передовой шеренги мертвецов оставалось уже совсем немного, мертвецы разом взревели, затрубили в трубы и так оглушительно застучали рукоятками саблей в железные щиты, что слоны, перепугавшись, повернули и помчались назад, в город.

Хаким, до последнего мгновения не веривший в успех битвы со слонами, едва не расплакался от радости. Теперь воины волшебного города должны будут выйти в пустыню сами и сражаться без помощи слонов. А в этом случае опытная, умелая армия мертвецов, конечно же, победит воинов волшебного города, которые отрабатывали боевые приемы лишь на чучелах.

Улыбаясь, Хаким смотрел в сторону городских ворот, и поначалу казалось, что он угадал. В самом деле, на городских стенах и башнях началась беготня, и вскоре из городских ворот показалась колонна воинов волшебного города. Да, с ними не было боевых слонов, но и на этот раз улыбка мгновенно сошла с лица Хакима. Воины волшебного города катили перед собой что-то похожее на огромные блестящие тарелки на колесах.

«Для чего нужны эти «тарелки»? Не кормить же нас они собираются? Что они с ними будут делать? Какая тут хитрость?» – тревожно думал Хаким. А между тем, воины волшебного города приблизились к армии мертвецов и развернулись в боевой порядок, расставив два десятка «тарелок» на равном расстоянии друг от друга.

Величественный человек в пурпурных одеждах, как и в прошлый раз, подал знак, и воины волшебного города двинулись в атаку. Они приближались размеренным шагом, в полном молчании, и только жутковатый шорох песка от десятков тысяч ног нарушал тишину пустыни, и раскаленное солнце жгло жестоко.

Воины волшебного города подходили все ближе и ближе. Вот они уже в ста шагах. Вот уже в пятидесяти. Вот уже в тридцати.

Мертвецы обнажили сабли. Воины волшебного города, продолжая наступать, сделали то же самое. Но, когда до передовой шеренги армии мертвецов оставалось всего несколько шагов, все воины волшебного города вдруг разом упали на колени.

«Что это?! Что они делают?! Они хотят сдаться?! Да, они хотят сдаться!!» – пронеслось у Хакима в голове, и в тот же миг ослепительный неземной свет ударил ему в глаза, и он зажмурился.

Это были «тарелки». «Тарелки» оказались огромными зеркалами. Два десятка «тарелок» поставили вертикально, воины волшебного города опустились на колени, чтобы не заслонять зеркала, и яростный солнечный свет ударил прямо в глаза армии мертвецов, ослепив ее.

Мертвецы, побросав оружие, невольно зажмурились и прикрыли глаза ладонями. Безоружные, они напоминали чучел. И в тот же миг сабли воинов волшебного города обрушились на их головы.

Это был полный разгром. За какие-то мгновения большая часть армии мертвецов была перебита, не оказав никакого сопротивления. Но остальные мертвецы, придя в себя, начали ожесточенно сопротивляться, хотя им было очень трудно: ведь солнечный свет, отражаясь от огромных зеркал, по-прежнему бил им в лицо. И все же мертвецы не сдавались. Они, действительно, были умелыми бойцами. И через несколько часов битвы, когда солнце стало заходить, и ослепительный свет от зеркал уже не помогал воинам волшебного города, они почувствовали, что значит опытный боец. Один мертвец бился сразу с тремя, с четырьмя воинами и, чаще всего, побеждал. Но и мертвецы гибли, и их становилось все меньше и меньше.

Когда наступила ночь, от огромной армии мертвецов осталась жалкая кучка: не более ста. Но они по-прежнему продолжали сражаться, выстроившись кольцом вокруг белого верблюда, на котором неподвижно сидел Хаким.

Неожиданно послышался чей-то громкий крик, и воины города Золотых Драконов отступили. Это царь волшебного города, тот самый величественный человек в пурпурных одеждах, отдал приказ о прекращении битвы. Царь не хотел, чтобы гибли его воины, ведь и так было ясно, что мертвецы полностью проиграли сражение.

Гордый самим собой и своими воинами, царь города Золотых Драконов тихо шел по пустыне, возвращаясь домой. Вдруг сзади, со стороны разгромленной армии мертвецов, раздался громкий издевательский непрерывный хохот. Царь оглянулся и увидел, что это хохочет человек, сидящий на белом верблюде. «Наверное, он сошел с ума от горечи поражения!» – решил царь и пошел дальше.

«Глупый царь! Ах, какой же ты глупый! – продолжая хохотать, думал Хаким. – Представляю, какая у тебя будет рожа завтра утром!»

На следующее утро царь Города Золотых Драконов вместе со своими воинами отправился собирать тела убитых. Царь вышел через главные ворота и вдруг остановился и замер от ужаса. Огромная армия мертвецов стояла на прежнем месте, как ни в чем не бывало. Это Хаким ночью прочитал заклинания и оживил убитых мертвецов, всех до одного.

Царь молча повернулся и пошел назад, в город. Царь все понял. Эту загадочную армию нельзя победить. Убитые будут оживать вновь и вновь. И, в конце концов, все получилось так, как и предполагал Хаким. Ровно в полдень царь в пурпурных одеждах стоял перед ним на коленях и, униженно моля о пощаде, протягивал ключ от города. А через час верхом на белом верблюде во главе армии мертвецов Хаким въехал в город Золотых Драконов.

Вот так плешивый Хаким, ничтожный слуга из Джайпура стал царем города Золотых Драконов. Чего еще желать простому смертному в этом бренном мире?! Но недаром говорили в древности: тяжело поражение, а победа – еще страшнее. Победа ослабляет тело и дух.

И, в самом деле, проснувшись на следующее утро на царском ложе под роскошным шелковым балдахином, унизанном жемчугами и изумрудами, Хаким потянулся, зевнул и со скукой посмотрел по сторонам, как будто он всю жизнь был царем и видел все это тысячу раз: и драгоценные фарфоровые вазы, расписанные крылатыми тиграми, и золотые статуэтки шестируких богов, и ажурный стол из слоновой кости, и кроваво сверкающие рубины в изящной шкатулке из панциря черепахи.

Хаким трижды хлопнул в ладони, и могучие мертвецы-телохранители тут же распахнули дверь, и в спальню, впорхнули, как райские создания, луноликие девушки-служанки. И волосы их были черны, словно мускус, и смех их был подобен пению птиц.

Хаким лениво поднялся с ложа и нехотя позволил себя одеть и привести в порядок свою пышную прическу. Да, представьте себе! Плешивый Хаким больше не был плешивым! Еще вчера он испил целый кувшин воды из волшебного ключа, обложенного золотом и драгоценными камнями, и стал молод, как юноша.

«Теперь я могу прожить целых 900 лет, не зная болезней и старости! – глядя на себя в зеркало, думал Хаким. – Но почему это не радует меня, как будто я не добился в жизни чего-то самого важного?!»

Руки девушек-служанок касались его волос, делая прическу, и от этих нежных прикосновений на сердце у Хакима становилось приятно и тепло. И вдруг простая мысль пришла ему в голову. Он понял, чего ему не хватает: женской любви! За всю жизнь только одна мать когда-то в детстве любила его, но ведь это совсем другое!

– Скажите, – дрогнувшим голосом спросил Хаким, – у бывшего царя города Золотых Драконов есть взрослые дочери?

– Да! – ответила старшая служанка. – У бывшего царя есть единственная дочь, и ей уже 16 лет.

– А как ее зовут?

– Акраб.

– Как?! – воскликнул Хаким.

– Акраб.

«Это судьба! – подумал Хаким и усмехнулся, припоминая слова, которые произнес перед смертью Музаффар-шах: «Акраб! Никогда не идите на свет этой звезды, звезды соблазна и смерти!» Никогда не идите.... Ха! Тоже мне, предсказатель нашелся! А я вот взял и пошел на свет звезды Акраб! И что?! Теперь я во главе армии мертвецов, которую нельзя победить. Теперь я царь города Золотых Драконов. И я буду царем многих других городов. Я – властелин мира! Но сегодня мне нужно кое-что сделать здесь, в городе Золотых Драконов».

– Эй! – окликнул Хаким мертвецов-телохранителей. – Приведите мне бывшего царя и его дочь! Да побыстрее!

«А впрочем, – подумал Хаким, – куда я тороплюсь?! С чего я решил, что это моя судьба?! Акраб... Акраб... А может, она – страшилище! Акраб... А может, она слепая или хромая?! А может, она плешивая, как я недавно?!» Хаким ухмыльнулся и потрогал свои пышные волосы.

Но тут послышались шаги, дверь распахнулась, и перед Хакимом предстал величественный человек в пурпурных одеждах, бывший царь города Золотых Драконов. Следом за ним, потупив глаза, вошла юная принцесса. Все ее существо так и сияло красотой. Походка – изящна. Волосы – черны, словно мускус. И когда принцесса, блеснув глазами-звездами, бросила взгляд на Хакима и лукаво рассмеялась, то смех ее был подобен пению птиц.

И тотчас будто горячая волна окатила Хакима с головы до ног, и сердце его задрожало, и он почувствовал, что краснеет от смущения. Никогда, никогда прежде Хаким не видел такой красавицы! Да и как он мог увидеть и восхититься девичьей красотой раньше, он, ничтожный слуга, работавший за чашку риса с утра до ночи?!

Все эти мысли в один миг промелькнули в мозгу Хакима, и он, быстро оправившись от смущения, спросил надменно и холодно:

– Над чем ты смеешься, принцесса Акраб?

– О, мой повелитель, царь царей, владыка мира! Я радуюсь тому, что ты передо мной! Когда ты вчера въезжал в город на белом верблюде, ты украл мое сердце, и я не спала всю ночь! Позволь мне быть твоей рабыней! Позволь мне быть чашкой для омовения твоих рук! Позволь мне быть ковриком для твоих ног! Но только не прогоняй меня! Я не могу жить без тебя! – и частые слезы потекли по волшебно-прекрасному лицу принцессы Акраб.

«Хм!.. – подумал Хаким. – А может, я потомок какого-нибудь важного вельможи или даже шаха?! Ведь не может же царская дочь полюбить с одного взгляда простого смертного!»

– Не плачь, Акраб! – самодовольно улыбнувшись, промолвил Хаким. – Тебе не надо быть моей рабыней, потому что ты будешь моей женой! Свадьба завтра!

– Ах! – воскликнула Акраб и бросилась Хакиму на шею.

Бывший царь города Золотых Драконов хмуро посмотрел на них и только скрипнул зубами от бессилия.

Но принцесса Акраб не стала дожидаться завтрашнего дня. В тот же вечер она пришла к Хакиму и сказала:

– О, мой повелитель, царь царей, владыка мира! Великая страсть уничтожила мое терпение! Даже короткая разлука с тобой жжет, как пламя! Не прогоняй меня, иначе я сгорю в огне любви! Ведь я все равно буду твоей женой. Я хочу остаться этой ночью с тобой!

– О, жена моя! Конечно, оставайся! – обрадовался Хаким и приказал принести все для веселья и пиршества: сласти, вино и множество вкусных закусок.

Когда они остались вдвоем, юная принцесса Акраб радостно рассмеялась, прижалась к Хакиму, как ласковая кошечка, и налила ему большой бокал вина.

«Да, наверняка, я – потомок шаха! Надо же, как принцесса влюбилась в меня», – подумал Хаким и стал есть сладости и пить вино. А принцесса все смеялась и наливала ему вино за бокалом бокал. И вдруг, словно подслушав мысли Хакима, принцесса спросила:

– О, муж мой, царь царей, владыка мира! Свет солнца не заслонишь ладонью, отражение луны не утопишь в реке. Благородство и силу не спрячешь: они начерчены на твоем челе. Я вижу, ты происходишь из могущественного и знатного рода. Расскажи мне о своих предках, и поведай мне, как ты оказался во главе загадочной армии, и объясни мне, почему твои мертвые воины оживают на следующее утро?

Хаким ответил не сразу. Он выпил много вина, и теперь ему казалось, что комната слегка покачивается, как лодка на волнах, а голос принцессы Акраб звучит откуда-то издалека, словно с другого берега. Лодка покачивалась, убаюкивала, и Хакиму было так тепло и уютно, как никогда в жизни. Он хотел было соврать и сказать, что, да – он, действительно сын шаха, и их род насчитывает 700 лет, и каждый мужчина в роду был сильным и мужественным. Но от выпитого вина осторожность покинула его, и он подумал, а зачем? Ведь принцесса – жена его, зачем ей врать? То, что он не знатен, наоборот, говорит о его храбрости и уме. И он стал рассказывать о себе, не скрывая ничего.

Он поведал принцессе о том, что еще совсем недавно был всего-навсего слугой, и о том, как хозяин оскорбил его, и о том, как он с помощью кобры убил хозяина, а с помощью мышей украл золотые монеты. Он рассказал о том, как старик-отшельник оживил тигра, и о том, как он, Хаким, впервые услышал о городе Золотых Драконов и об огромной армии наемников Музаффар-шаха, погибшей в пустыне Тар. И вот Хаким дошел в своем рассказе до вчерашнего дня, когда он услышал о ней, о своей любимой жене.

Принцесса Акраб, ласково улыбаясь, налила Хакиму еще один бокал вина. Все это время Хаким пил не переставая, и теперь был настолько пьян, что его глаза то и дело закрывались, а язык заплетался. Вот Хаким выпил последний бокал, повалился на пол и захрапел. Но принцесса Акраб хорошо запомнила три магических слова, которые Хаким повторил несколько раз.

– Акраб! Раху! Хадар! – шептала юная принцесса, глядя в окно, на полуночные звезды, сияющие серебристым светом. Улыбка, весь вечер не сходившая с лица, исчезла, и теперь лицо принцессы было наполнено покоем. Медленным шагом она прошла в угол комнаты и села на ковер, скрестив ноги и закрыв глаза, точно в такой же позе, как старик-отшельник в заброшенном храме. Но миновал почти час, прежде чем вокруг головы юной принцессы появилось тихое голубоватое свечение, как будто это была не голова человека, а луна на небе.

Принцесса осторожно встала и направилась к двери. Перешагнув через храпящего Хакима, она вышла из комнаты. Могучие мертвецы-телохранители преградили ей путь. Не говоря ни слова, принцесса скрестила руки на груди, и мертвецы, завороженно глядя на голубоватое свечение, исходившее от головы принцессы, опустились на колени.

– Идите за мной! – приказала принцесса.

На следующее утро Хаким проснулся с такой головной болью от выпитого вина, как будто внутри головы поселились пчелы, и кусали всю ночь. Любой звук раздражал и заставлял морщиться. Но, словно нарочно, весь город будто сошел с ума: за окном громко трубили в трубы, оглушительно били в барабаны, звонко играли флейты, и со всех сторон слышался непрерывный смех.

«Приказываю молчать!» – хотел крикнуть Хаким, но вместо этого он смог выдавить из себя лишь какое-то невнятное мычание, как будто его рот свело судорогой. «Это ж надо было столько выпить!» – подумал Хаким и потрогал свои губы. Но губы почему-то оказались твердыми, холодными и словно неживыми. «Что это со мной?!» – испугался Хаким и бросился к зеркалу.

«Мм, мм!» – застонал он от ужаса, увидев свое отражение. Вместо лица у Хакима была железная маска.

Дрожащими руками он схватился за маску и хотел сорвать ее, но не тут-то было: маска была намертво прикреплена к лицу толстыми железными скобами, которые охватывали сзади шею и затылок, и снять ее было невозможно.

За дверью послышались шаги, и в комнату вошла юная принцесса Акраб.

– Ах, – огорченно воскликнула принцесса, увидев Хакима. – Ах, мой дорогой муж! Как сильно ты подурнел за одну ночь. Не жестко ли тебе было спать?!

«Что?! Что ты сделала со мной?!» – хотел закричать Хаким, но вместо этого опять замычал, как корова. Железная маска прижимала подбородок снизу, и Хаким не мог произнести ни слова.

– Что? Что мой дорогой муж, царь царей, владыка мира? Ты, наверное, хотел спросить, зачем я это с тобой сделала? Ты, наверное, даже прикажешь казнить меня?! Да вот беда, мой дорогой муж, все твои палачи сегодня ночью умерли. Пойдем, я покажу тебе!

Принцесса подвела Хакима к окну и показала рукой на пустыню:

– Полюбуйся на своих мертвецов!

Хаким задрожал. Он все понял. Недалеко от города на раскаленном песке пустыни белели бесчисленные груды человеческих костей и черепов, все, что осталось от огромной армии мертвецов. Сотни горожан грузили кости и черепа на громадные повозки, и боевые слоны, сердито мотая головами и издавая трубные звуки, увозили страшный груз вглубь пустыни.

– О, царь царей, владыка мира! – усмехнувшись, сказала принцесса. – А может, ты похвалишь меня за то, что я сделала?! Ведь создатель всего сущего сотворил этот мир так, что мертвецы лежат в могилах. Мертвецы не должны собираться в огромную армию во главе с каким-то плешивым Хакимом! Ты хотел перехитрить создателя, жалкий человечишка, а перехитрил самого себя. Акраб! Раху! Хадар! Я хорошо запомнила три магических слова, с помощью которых ты хотел покорить мир. Но я произнесла эти слова в обратном порядке: Хадар, Раху, Акраб, – и твои мертвецы, вот они перед тобой: только кости и черепа остались от них! Плешивый Хаким! – голос принцессы Акраб задрожал от гнева: – Ты погубил многих жителей моего города, и тебя хотели казнить самой мучительной казнью. Но я придумала для тебя, владыка мира, кое-что другое. Ты будешь жить. Ты будешь жить долго, целых 900 лет, не зная болезней и старости, ведь ты пил волшебную воду. И все 900 лет ты будешь носить эту железную маску для того, чтобы ты больше никогда не смог произнести три магических слова: Акраб! Раху! Хадар!

Но это еще не все, владыка мира! В нашем городе никогда не было рабов. Ты будешь первым и единственным. Ты должен выполнять любое приказание каждого жителя моего города, иначе тебя казнят самой мучительной казнью.

Принцесса хлопнула в ладоши. В комнату вошли два стражника.

– Отведите его. Владыке мира пора работать.

 

С тех пор прошло почти 900 лет, но говорят, что плешивый Хаким все еще жив и бродит неприкаянно по городу Золотых Драконов. И, когда городские мальчишки играют, кто-нибудь обязательно крикнет:

– Эй, ты, владыка мира! А ну-ка сбегай, принеси мне чашку воды!

И плешивый Хаким низко кланяется, кивает головой и бежит трусливой трусцой.