"Одно спасение - любовь..." (Владимир Корчеганов, Маризь Кемаль, Алексей Громыхин)
Поэзия
Владимир Корчеганов
Ангел-Хранитель
Вновь нежностью
Души открыты...
Все суетное –
Прошло...
Шепчу перед сном,
Как молитву,
Священное имя твое!
Пусть поздно
Мы встретились...
Что же...
Наверно, такая судьба?
Ты стала всего мне дороже!
Я вряд ли забуду тебя!
Так надо, наверно, природе
На звездные тысячи лет...
Любовь моя всё колобродит,
Не сходит, светлея, на нет...
А годы все тише, все зримей.
Ничто не вернуть нам уже...
Но имя, любимое имя,
Навечно пребудет в душе!
Перевод с мордовского-мокша
А.Громыхина
* * *
Сердце не возьмет ни старость, ни дремота...
Жизнь прекрасна только наяву!
Я люблю работу – до седьмого пота!
Оттого, наверно, и живу!
Все рукам по силам!
Все душе по силе!
Быть иным никак я не смогу!
Я тружусь для матушки-России!
Все мы, все мы перед ней в долгу!
Быдь же щедрой, нива!
А земля – красивой!
Никакой не будет страшен враг,
Если на земле матушки-России
Будет столько верных работяг!
Перевод А.Терентьева
Маризь Кемаль
«Одно спасение – любовь...»
* * *
Я слышу,
Как уходишь ты из сердца,
И за тобою дверь
Неспешно закрываю...
Да, ты уходишь...
Но теперь я не страдаю,
И тает боль во мне,
Как зоренька из ситца...
Я слышу,
Как свободой наполняюсь,
И мысли о тебе
Все тише, тише...
Любимый мой,
Скажи, ты это слышишь?
Ты слышишь, от любви как исцеляюсь?
Мне все равно, с кем ты –
Я не страдаю.
Устало сердце звать тебя, желанный.
...Вновь обвалился в середине мая
У речки жизни
Берег несказанный...
Перевод с мордовского-эрзя
Алексея Громыхина
* * *
Сегодня душе своей сделала «уборку дома».
Трясу воспоминания, как старые, дряхлые тряпки...
Одни хочу выкинуть в мусорную кучу.
Над другими долго-долго печалюсь...
Скребу их из глубин, вытаскиваю,
Рассматриваю внимательно, поворачиваю разными сторонами,
Они, как потухшие угли, опять загорелись
И душу сжигают палящим огнем стыда.
Вай, сколько сажи и паутины повисало!
Как я столько всего в душу свою впустила?!
Как мне не хочется кое о чем вспоминать,
А иное – совсем бы забыть!
Только, увы, ничего-ничего не забудешь!
Каждое воспоминанье – это жизни кусок небольшой...
Один – словно солнечный хлеб,
Другой – словно камень холодный.
Один шлет покой, а другой –
Хлещет и хлещет кнутом...
Перевод Алексея Громыхина
* * *
Нет, теперь я в синем небе не летаю,
Ослабели мои крылья, ослабели,
И желанья отцвели, не согревая,
Не приду, не жди, любимый мой,
К тебе я...
Ведь не любишь и плечо мне не подставишь...
Только как ДУШЕ КРЫЛАТОЙ жить без неба?..
Ты себе, конечно, это не представишь,
Да и я сама не отыщу ответа...
Перевод Алексея Громыхина
Алексей Громыхин
* * *
Одно спасение – работа...
Одно спасение – любовь...
От утомительной дремоты,
Тоски, что остужает кровь...
Она, тоска, приходит ночью,
И все болит, болит, болит,
Все шире раскрывает очи
И ничего не говорит...
О чем мечталось?.. Что не сбылось?..
Как жил?.. Уснуть бы поскорей!..
И та, что мне не отоснилась,
Приходит тоже вместе с ней...
Не спрашивает в укоризне
Про одинокое житье,
Как будто есть еще три жизни,
Отпущенные для нее...
Оттого, что ты есть...
В расставанья не верю –
Они не для нас...
Никогда не расстанемся!
Оттого, что ты есть –
Есть весна!
И она в нас останется!
Оттого, что ты есть –
Есть Мечта!
И земля несказанная вертится...
Пусть живет ЧИСТОТА!!!
Пусть цветет КРАСОТА!!!
А в другое не верится!..
Этюд о главном...
Разве мы
ЖИЗНЬЮ
Живем настоящей?
Главного
Сердцем не знаем...
ВЕЧНЫЙ СВЕТ,
ОТ ОТЦА ИСХОДЯЩИЙ,
Нами непостигаем...
Даже не видим
Мы этого света,
Даже не видим...
А жизнь почти уже
Канула в Лету,
И рвутся
Последние нити,
Что нас связуют
С ДОБРОМ И СВЕТОМ...
Клокочет
Душа кровавая...
И ГЛАВНОГО,
ГЛАВНОГО так и нету...
Как будто
Не надо
ГЛАВНОГО...