Павел Любаев. "Сегодня мне подумалось о многом..."

Павел Любаев

 

«Сегодня мне подумалось о многом...»

Осень

Деревья дремлют в утреннем тумане.

И листьев отгоревшая душа

Летит, летит, летит воспоминаньем,

Последнею улыбкою шурша.

А над землей, в осенней крепкой стыни,

Пролетных стай тревожный крик слышней.

С небес, белее перьев лебединых,

Летят на землю перышки лучей.

И я стою, раздумьем озабочен,

Оглядываю жизни окоем.

И лишь в душе, сильней и неумолчней,

Вдруг возникает песня о былом.

Шуршите, листья! Осень на пороге.

Последних красок стынет огонек.

Сегодня мне подумалось о многом,

А путь мой и неведом, и далек...

* * *

Посвящается жене Нине

 

Бел-морозец жарко щиплет щеки,

Ветер-ухарь с ходу бьет плечом.

Только ты смеешься – руки в боки.

И тебе погода нипочем.

 

В валенках, в пушистых рукавичках,

Ты бежишь, взметая мягкий снег,

И, совсем как птичка-невеличка,

Припадаешь ласково ко мне.

 

Рук кольцо охватывает шею.

На мгновенье даже ветер стих.

Я тебя своим дыханьем грею

И тону в озерах голубых.

 

Памятка

Не песню соловьиную на двадцать два коленца,

Не веточку весеннюю в сиреневом дыму,

Расшитое мордовское льняное полотенце

В пути-дороги дальние из дома я возьму.

Оно такое чистое, как снег на огороде,

На том снегу беленое в предутренний мороз,

Узоры, словно радуга при грозовой погоде.

Кто чудо семицветное на полотно нанес?

Его достану – вспомнится мордовская сторонка,

Излука речки вспененной и отчее крыльцо,

На шее полотенце повиснет, как сестренка,

И, словно мать родимая, погладит мне лицо.

 

 

Перевод с мордовского-эрзя

А.Коршунова

Бабушка

 

Сколько лет промчалось – кто их сосчитает!..

Бабушка разбудит утром спозаранку:

«Просыпайся, милый!» В горнице светает,

За окном щебечет звонкая зорянка.

 

Полные лукошки рыжиков и ягод

Принесем из леса, лопухом накроем.

Бабушка промолвит: «Как ты вырос за год!»

И лукаво глянет: «Быть тебе героем!»

 

И вздохнет печально: «Мне бы твою силу!

Вот и мы, бывало...» И польются речи –

Как детей растила, как хлеба косила,

Как перекрывали речку нашу – Эчу.

 

Жарко полыхают в травах медоносы...

Как она гордилась пасекой колхозной!

Отвечала шуткой на мои вопросы:

«Помирать, мой милый, никогда не поздно!»

 

Бабушкины сказки... Дней моих отрада!

Мне тогда казалось: нет ее мудрее.

Так катилось детство... С бабушкою рядом

Мир казался чище, звонче и добрее.

 

Помню, как однажды в родниковой чаще

Ручеек пробился под корнями клена,

Глянешь – ни соринки в роднике урчащем!

Только ветер машет рукавом зеленым.

 

Перевод Ю.Кабанкова

 

Три дочери

 

Три мои дочери –

Три дороги-судьбы,

На машинке отстрочены

Все ухабы, столбы.

 

Из любви нашей сотканы,

Потому и милы,

И за каждой высоткою

Наше слезы видны.

 

Счастья мне не пророчили,

Внукам рад от души!

Ах, вы, дочери, дочери!

Как же вы хороши!

 

Перевод Л.Барановой