Что за словом?

Надежда Шилова

 

– Травищи вокруг полно, а она чернобыль жрет!

Мы стоим с тетей Аней у забора, и это она говорит о своей козе, что пасется рядом.

Чернобыль – это полынь по-ивановски, по-деревенски. В Ивановке мы лет пятнадцать назад купили полдома под дачу, вроде недалеко от Саранска. А мои предки из Краснослободского района. Казалось бы, всего каких-то двести километров. Но никогда от своих деда, бабушек, родителей слова «чернобыль» слышать не доводилось. Они говорили только «полынь». А ведь все мы русские! Невольно я стала внимательнее вслушиваться в речь местных бабулек. Потрясающе! В их речи проскальзывают такие слова, что непонятны совершенно. Есть то, что я понимаю интуитивно, но есть и выражения, для которых нужен
переводчик. Вам, например, понятны слова «пыжить», «хахолиться», «инда»?

Помню, соседку пригласила зайти, а она в ответ:

– Ужо приду.

– Когда придешь-то, тетя Нина?

– Так ведь сказала тебе – ужо!

Ужо, как выяснилось, «немного погодя, попозже».

Сравнивая лексику двух разных деревень, невольно я думала о том, какой это бесценный материал не только для филологов, ценителей языка, но и историков. Что мы знаем о своих предках? Почему разговариваем по-русски, но иногда словно на разных языках? Какие племена жили когда-то на территории нынешней Мордовии? Ведь славянских племен было много. Вспоминаются из школьных учебников названия «поляне», «древляне», «кривичи», «дреговичи»... Кто же были наши? Скорее всего предки тех, кто сохранил в языке название полыни как «чернобыль», пришли откуда-то с запада. А мои, когда-то поселившиеся на берегах Мокши, откуда они пришли?

Узнав о моем увлечении собирать слова, сын скептически хмыкнул. Мол, зачем? А мне жаль, что эти непонятные слова могут совсем исчезнуть вместе со старшим поколением. Умирают бабушки, для которых этот язык был языком их родителей, их предков. Ну и что, скажут некоторые, вот уж потеря!

Да, потеря языка – невосполнимая утрата. С исчезновением языка исчезает народ, забывая свое прошлое. Многие годы в разных странах ученые пытаются расшифровать надписи на древних языках, оставленные на глиняных табличках, полуистлевших манускриптах, высеченные на каменных стелах... Что хотели сказать жившие когда-то на нашей планете люди, чтобы мы знали, помнили? Увы! Забыты те языки, а вместе со словами что-то очень важное... Достойны восхищения народы бывшей Югославии. Пятьсот лет турецкого ига! А южные славяне сберегли свой язык, свою культуру.

Слово – свидетель истории. Исчезают предметы, понятия, а слово всегда о чем-то напомнит.

«Чаёнка». О чем говорит это название? Оказывается, появилось это слово в лексиконе жителей Ивановки сравнительно недавно, в годы Великой Отечественной войны. Ленинградцы, те, что вынуждены были на время блокады поселиться в далеких российских деревнях, таких как Ивановка, научили селян делать буржуйки. Очень экономно, дров мало надо, а воздух в избе сразу прогреется и чай закипит. Вот так и получила блокадная буржуйка новую прописку и новое имя. Кстати, до сих пор живы чаёнки во многих домах. А про название – откуда такое взялось – мне рассказала тетя Валя.

Речь у нее очень образная, выразительная. Мне долгое время было непонятно, почему она говорит о том, что человеку легко дается, «как с куста». Да почему же с куста? Разве это даром? Сколько за этим кустом смородины, к примеру, надо ухаживать, чтобы его вырастить и ягодку съесть! Кто выращивал – знает. И только совсем недавно мне раскрылась тайна этого выражения, когда женился внук тети Вали. По старому обычаю, накануне свадьбы будущая свекровь идет к невесте с кустиком, на который вешает подарок. В данном конкретном случае это были золотые сережки. Вот что бывает «с куста»! А за словом-то – целый обряд.

Что скажет вам слово «лушник»? А у уроженцев Ивановки с этим словом связан прежде всего престольный праздник – день Усекновения главы св. Иоанна Предтечи (11 сентября), или Иван постный, как называют в деревне. Обязательное угощенье в этот день – пирог с луком, то есть «лушник». Скажете, что за пирог с горьким луком? Угощали меня – пальчики оближешь! Рецепт записала, как выпекать. А начинка делается из золотистого, слегка обжаренного, подслащенного лука. Подаются с медом или сахаром. И по сей день старожилы хранят этот обычай, стараются, у кого лучше получится. Хотя и в будни тоже пекут наряду с обычными пирогами.

Слово «паук» всем знакомо. А в Ивановке можно слышать такой разговор двух рыбаков:

– Чем ловил?

– Пауком.

Да и сам паук можно увидеть на реке. Это специальное приспособление для ловли рыбы: круглая сеть на длинных жердях. Отсюда и название становится понятным. Только вот кто его придумал и когда – неизвестно.

Кстати, Инсар здесь называют по-своему – Инзор или Инзора. Многие из нас без тени сомнения ответят, что означает Хуанхэ, к примеру. А Волга, Саранка, Инзора? Толкования есть различные, а какое считать правильным?

Известно, что люди, изучающие иностранные языки, перенимают и чужой образ мышления, отношение к жизни. Любите и познавайте весь мир, но любите больше всего, берегите как сокровище свой родной русский язык, и, прежде всего, его истоки, – чтобы остаться в этом мире самими собой.